"فرص الشراكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • partnership opportunities
        
    • opportunities for partnerships
        
    FAO noted that the work done to date had positively established the feasibility of the global record concept and excellent progress had been made in developing options and engaging partnership opportunities to trial those options. UN وأشارت المنظمة إلى أن العمل المنجز حتى الآن أثبت بشكل إيجابي جدوى مفهوم السجل العالمي، وأنه قد تم إحراز تقدم ممتاز في وضع بعض الخيارات وإتاحة فرص الشراكة لاختبار تلك الخيارات.
    Coordinate with Parties and stakeholders to identify partnership opportunities. UN التنسيق مع الأطراف وأصحاب المصلحة من أجل تبيّن فرص الشراكة.
    The Agency would have to focus on its core activities and develop partnership opportunities, especially for relief and social services; to the extent possible, those activities should be funded through the General Fund. UN وسوف يتعيَّن على الوكالة أن تركز الجهود على أنشطتها الرئيسية وتعمل على تطوير فرص الشراكة وخاصة لصالح الخدمات الغوثية والاجتماعية على أن يتم تمويل تلك الأنشطة قدر الإمكان من خلال الصندوق العام.
    Further explore opportunities for partnerships in post-conflict situations with international financial institutions and regional arrangements UN 45 - مواصلة استكشاف فرص الشراكة في حالات ما بعد الصراع مع المؤسسات المالية الدولية وكذلك مع الترتيبات الإقليمية
    This would allow all stakeholders to contribute to follow-up efforts, share information, learn from the experience of others and explore opportunities for partnerships. UN وسوف يسمح ذلك لجميع أصحاب المصلحة أن يساهموا في جهود المتابعة وتبادل المعلومات والاستفادة من تجارب الغير واستكشاف فرص الشراكة.
    The network will be transformed into a much-needed central knowledge management system and platform for sharing knowledge and experience, exploring partnership opportunities and much more. UN وسيتم تحويل الشبكة إلى نظام مركزي تشتد الحاجة إليه لإدارة المعارف ومنصة لتقاسم المعارف والخبرات، ولاستكشاف فرص الشراكة وأكثر من ذلك بكثير.
    Develop networks and contacts for exploring other strategic partnership opportunities with the Secretariat or between Basel Convention regional and coordinating centres and the private sector. UN ووضع شبكات واتصالات هدفها استكشاف فرص الشراكة الاستراتيجية الأخرى مع الأمانة أو فيما بين المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والقطاع الخاص.
    The information centres in Mexico City and Buenos Aires took part in the Assembly and made a presentation on partnership opportunities between United Nations Associations and the information centres. UN وشارك مركزا الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو وبوينس آيرس في أعمال الجمعية وقدما عرضا عن فرص الشراكة فيما بين الرابطات ومراكز الإعلام.
    partnership opportunities and shared objectives framed by the conjunction of the Millennium Development Goals with our own strategy were a major topic at the Algiers conference. UN وشكلت فرص الشراكة والأهداف المشتركة التي صاغها اقتران الأهداف الإنمائية للألفية باستراتيجيتنا الخاصة موضوعا رئيسيا في مؤتمر الجزائر.
    The Panel's proposals entail strengthening the capacity of resident coordinators and other United Nations staff to maximize partnership opportunities and better prioritize their relations with all constituencies. UN وتستتبع اقتراحات الفريق تعزيز قدرة المنسقين المقيمين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة على تعظيم فرص الشراكة وتحسين أولوية علاقاتهم بجميع الجهات المستهدفة.
    The International Telecommunications Satellite Organization and the United Nations: partnership opportunities for the next millennium UN المنظمة الدولية لسواتل الاتصالات السلكية واللاسلكية )انتلسات( واﻷمم المتحدة : فرص الشراكة لﻷلفية المقبلة
    The session on " India-Africa partnership opportunities: gas sector " highlighted the immense business opportunities in the gas sector in India. UN 9- وفي الجلسة بشأن " فرص الشراكة بين الهند وأفريقيا: قطاع الغاز " سُلط الضوء على الفرص التجارية الهائلة في قطاع الغاز في الهند.
    The session on " India-Africa partnership opportunities: EPC (engineering, procurement and construction), services and materials " highlighted Indian project execution capabilities. UN 10- وفي الجلسة بشأن " فرص الشراكة بين الهند وأفريقيا: الهندسة والمشتريات والتعمير، والخدمات والمواد " سُلط الضوء على القدرات الهندية في مجال تنفيذ المشاريع.
    The upcoming regional consultations in Asia later this spring offer a platform to discuss the recommendation for improving United Nations delivery in peacebuilding in the aftermath of conflict, to discuss regional solutions and to identify partnership opportunities promoting interoperability with the United Nations. UN وتوفر المشاورات الإقليمية المقبلة في آسيا في وقت لاحق من فصل الربيع هذا منبرا لمناقشة التوصية الداعية إلى تحسين أداء الأمم المتحدة في مجال بناء السلام عقب النزاعات، ومناقشة الحلول الإقليمية، وتحديد فرص الشراكة تعزيزا لإمكانية العمل المشترك مع الأمم المتحدة.
    72. Getting the most from partnership opportunities calls for clear leadership, changes in institutional culture, stronger staff skills and rigorous learning from experience. UN 72 - ويستدعي تحقيق أقصى استفادة من فرص الشراكة وجود قيادة واضحة، وحدوث تغييرات في الثقافة المؤسسية، ووجود مهارات أقوى لدى الموظفين، والجد في التعلُّم من التجربة.
    101. Members have identified networking and information sharing as the primary value of the Practitioner Network, followed by the partnership opportunities it provides. UN 101 - وقد حدد الأعضاء عملية التواصل وتبادل المعلومات بوصفهما القيمة الأساسية لشبكة الممارسين، تليها فرص الشراكة التي توفرها.
    There is also the need for the Organization to adapt to the changing development landscape and to reposition operational activities of the United Nations system in order to better avail itself of partnership opportunities as well as to operationalize global development norms and frameworks. UN وهناك أيضا الحاجة إلى أن تتكيف المنظمة مع البيئة الإنمائية المتغيرة، وأن تعيد تنظيم الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة لكي تستفيد على نحو أفضل من فرص الشراكة فضلا عن تفعيل قواعد التنمية العالمية وأطرها.
    In the energy supply sector, opportunities for partnerships between African Parties can be investigated in the areas of solar and biomass energy. UN 59- في قطاع إمدادات الطاقة، يمكن بحث فرص الشراكة فيما بين الأطراف الأفريقية في مجالي الطاقة الشمسية وطاقة الكتلة الأحيائية.
    107. As recognized in the Monterrey Consensus, an important aspect of identifying strategic entry points for aid is to explore opportunities for partnerships with non-state actors, notably civil society and the business sector. UN 107 - وحسبما جرى التسليم به في توافق آراء مونتيري، فإن أحد الجوانب الهامة لتحديد المداخل الاستراتيجية للمعونة هو استكشاف فرص الشراكة مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، لا سيما المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    124. The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations further explore opportunities for partnerships in post-conflict situations with international financial institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund, as well as regional arrangements such as the European Union, with a view to establishing effective cooperation. UN 124 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام في استكشاف فرص الشراكة في حالات ما بعد الصراع مع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكذلك مع الترتيبات الإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي، بغية إقامة تعاون فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus