"فرص العمل للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • employment opportunities for women
        
    • women's employment
        
    • employment for women
        
    • job opportunities for women
        
    • employment to women
        
    • jobs for women
        
    • women to employment
        
    • work opportunities for women
        
    • employment opportunity for women
        
    Also essential is ensuring equal employment opportunities for women and men. UN ولا بد أيضا من ضمان تكافؤ فرص العمل للمرأة والرجل.
    Generating employment opportunities for women would have a similar effect. UN وتهيئة فرص العمل للمرأة سوف يكون لها تأثير مشابه.
    This affects also the intended expansion of employment opportunities for women. UN ويؤثر ذلك أيضا على التوسع المستهدف في فرص العمل للمرأة.
    In most parts of the world there is insufficient provision of social services such as child care or elder care, and that continues to restrict women's employment opportunities as well as their full participation in all aspects of life. UN وفي معظم أنحاء العالم لا تقدَّم خدمات اجتماعية كافية مثل رعاية الطفل أو رعاية المسنين، الأمر الذي يمعن في تقييد فرص العمل للمرأة وكذلك في مشاركتها مشاركة تامة في جميع جوانب الحياة.
    Job security, basic income and the provision of minimum employment for women are some of the measures that can be taken to combat poverty. UN ومن التدابير التي يمكن اتخاذها لمكافحة الفقر توفير اﻷمن الوظيفي والدخل اﻷساسي والحد اﻷدنى من فرص العمل للمرأة.
    job opportunities for women would probably become more marginal, hazardous, exploitative and ill-paid. UN ومن المحتمل أن تصبح فرص العمل للمرأة أكثر هامشية وخطورة واستغلالية وقليلة الأجر.
    The Government had supported the establishment of a women’s communal fund, which targeted poor women who did not have access to bank loans, and had set up a guarantee fund for middle class women through a commercial bank, giving priority to projects offering employment to women. UN وأضاف أن الحكومة أيدت إنشاء صندوق مشترك للمرأة يستهدف النساء الفقيرات اللاتي لا يستطعن الحصول على قروض من البنوك كما أنشأت صندوق ضمانات لنساء الطبقة الوسطى من خلال بنك تجاري، مع إعطاء اﻷولوية للمشاريع التي توفر فرص العمل للمرأة.
    284. Official, popular and non-governmental bodies seek to create more jobs for women through training and qualification and by contracting with the industrial sector to employ women. In this connection, an agreement was concluded between the Women's Federation of Hamah and the Chamber of Industry to train, qualify and employee 2.000 women and girls between 2007 and 2010. UN 284- وتسعى الجهات الرسمية والشعبية والأهلية لإيجاد المزيد من فرص العمل للمرأة عبر التدريب والتأهيل والتعاقد مع القطاع الصناعي للتشغيل وفي هذا الإطار عقد اتفاق بين اتحاد نسائي حماه وغرفة الصناعة لتدريب وتأهيل وتشغيل حوالي 2000 امرأة وفتاة بين أعوام 2007-2010.
    Instead, equal opportunity practices aimed at ensuring equal access of women to employment are encouraged through reporting obligations of bodies employing over 100 staff to the Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency. UN وبدلا من ذلك، تُشجع ممارسات تكافؤ الفرص الرامية إلى توفير فرص العمل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل من خلال التزامات الإبلاغ من جانب المؤسسات التي تستخدم أكثر من 100 موظف إزاء الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في أماكن العمل.
    The provision of employment opportunities for women was strongly linked to the creation of educational opportunities for them. UN وأشارت إلى أن توفير فرص العمل للمرأة يرتبط بقوة بتهيئة فرص التعليم لها.
    Clarification should be provided on the measures that were being taken to diversify employment opportunities for women. UN وينبغي تقديم توضيح بشأن التدابير الجاري اتخاذها لتنويع فرص العمل للمرأة.
    ▪ Ongoing support for equal employment opportunities for women in all sectors; UN دعم التكافؤ المستمر لإتاحة فرص العمل للمرأة في جميع القطاعات.
    Also essential is to ensure equal employment opportunities for women and men. UN ولا بد أيضا من ضمان تكافؤ فرص العمل للمرأة والرجل.
    Also essential is to ensure equal employment opportunities for women and men. UN ولا بد أيضا من ضمان تكافؤ فرص العمل للمرأة والرجل.
    Development assistance targeted at providing employment opportunities for women and supporting anti-trafficking projects are crucial to stop trafficking at its source. UN وتعتبر المساعدة الإنمائية التي تستهدف توفير فرص العمل للمرأة ودعم مشروعات مكافحة الاتجار مسألة حيوية بالنسبة لوقف الاتجار في منبعه.
    Nevertheless, her Government had continued its efforts to increase women's employment by establishing quotas for women in job programmes and providing vocational training to overcome gender stereotypes. UN وبالرغم من ذلك فقد واصلت حكومتها جهودها لزيادة فرص العمل للمرأة بتحديد حصص للمرأة في برامج الوظائف وتوفير التدريب المهني للتغلب على الصور النمطية الجنسانية.
    273. The support for the women's employment remains one of the most important goals to be reached by the Italian Government. UN 273- وما زال دعم توفير فرص العمل للمرأة أحد الأهداف المهمة التي يتعين أن تبلغها الحكومة الإيطالية.
    (b) Improved access to employment for women through targeted support for existing job creation mechanisms, and the development of pilot projects. UN (ب) تحسين فرص العمل للمرأة عن طريق سبل الدعم التي تستهدف الآليات القائمة لإيجاد فرص العمل وتنمية المشاريع التجريبية.
    13. Imposed movement restrictions and the lack of a means of transport constituted crucial barriers to employment for women. UN 13 - وشكلت القيود المفروضة على التنقل ونقص وسائل النقل عقبة رئيسية حالت دون إتاحة فرص العمل للمرأة.
    These are encouraging developments that will lead to expanding of job opportunities for women in the short-term with more significant expansion in the medium-term. UN هذه تطورات مشجعة ستؤدي إلى توسيع فرص العمل للمرأة في الأجل القصير ومزيد من التوسع الهام في الأجل المتوسط.
    The promotion of this kind of training should be supported by the development of job opportunities for women within these non-traditional sectors and by an active search for competent women instructors as well as apprentices. UN وينبغي أن يعزز تشجيع هذا النوع من التدريب بتوفير فرص العمل للمرأة داخل هذه القطاعات غير التقليدية وبالبحث بنشاط عن مدرسات مختصات وعن متدربات.
    However, while trade liberalization should be paced in a way that reflects, inter alia, its potential impact on women, this does not mean that inefficient or non-competitive business sectors should be protected just because they provide employment to women. UN غير أنه في الوقت الذي ينبغي أن تسلك فيه عملية تحرير التجارة سبيلاً يعكس جملة أمور من بينها تأثيرها المحتمل على المرأة، فإن هذا لا يعني ضرورة حماية قطاعات الأعمال التي تفتقر إلى الكفاءة أو إلى القدرة التنافسية لمجرد كونها توفر فرص العمل للمرأة.
    Instead, equal opportunity practices aimed at ensuring equal access of women to employment are encouraged through reporting obligations of bodies employing over 100 staff to the Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency. UN وبدلا من ذلك، تُشجع ممارسات تكافؤ الفرص الرامية إلى توفير فرص العمل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل من خلال التزامات الإبلاغ من جانب الهيئات التي تستخدم أكثر من 100 موظف إزاء الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في أماكن العمل.
    A number of initiatives addressing gender inequalities in Government were welcomed, such as the amendments to the Correctional Services Act of 2007 that had enhanced work opportunities for women. UN ورحب بعدد المبادرات التي تتصدى لأوجه اللامساواة بين الجنسين في التمثيل الحكومي، مثل إدخال تعديلات على قانون الخدمات الإصلاحية لعام 2007 التي أدت إلى تعزيز فرص العمل للمرأة.
    Information would also be welcome on measures aimed at promoting equal employment opportunity for women. UN وطلبت أيضا معلومات عن التدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ فرص العمل للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus