"فرص الوصول إلى الخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to services
        
    Social rights - equal access to services UN الحقوق الاجتماعية - تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات
    The Child Care Hubs Strategy is part of the Strategic Plan and responds to the express need of parents for improved access to services. UN واستراتيجية محاور رعاية الطفل هي جزء من الخطة الاستراتيجية وتستجيب للحاجة الواضحة للوالدين في تحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    Communities receive funding to put into action development projects that will lead to stronger local economies and improved access to services. UN وتتلقى المجتمعات المحلية التمويل لتنفيذ المشاريع الإنمائية التي تؤدي زيادة قوة الاقتصادات المحلية وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    Restrictions on movement, the concomitant loss of access to services for the satisfaction of basic needs and the destruction of houses and other infrastructure serve to increase levels of civilian suffering. UN ومما يزيد من مستويات معاناة المدنيين القيود المفروضة على التنقل، وما ينشأ عن ذلك من ضياع فرص الوصول إلى الخدمات المتعلقة بتلبية الحاجات الأساسية، وكذلك تدمير المنازل وغيرها من البنى الأساسية.
    The State does very little to facilitate conditions to encourage women to join the workforce, even in providing access to services by setting worker-friendly schedules and providing services in prompt and timely fashion. UN فالدولة تفعل القليل جداً لتيسير الظروف المشجعة لانضمام المرأة إلى قوة العمل، بل وحتى في توفير فرص الوصول إلى الخدمات عن طريق وضع جداول زمنية مواتية للعمال وتقديم الخدمات بسرعة وفي الوقت المناسب.
    The urban poor are especially vulnerable to social exclusion since they lack access to services, safety nets and political representation. UN ويعاني فقراء المدن بصفة خاصة من الضعف إزاء الاستبعاد الاجتماعي؛ حيث أنهم يفتقرون إلى فرص الوصول إلى الخدمات وشبكات الأمان والتمثيل السياسي.
    32. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the Convention required that women should have access to services not simply in theory, but also in practice. UN 32 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فقالت إن الاتفاقية تقضي بضرورة أن تُتاح للمرأة فرص الوصول إلى الخدمات عمليا وليس نظريا.
    Practices that can limit girls' opportunities such as early marriage and pregnancy, and practices that are harmful such as female genital mutilation must be addressed and more positive attitudes towards girls and women, including human rights and equal access to services, must be ensured. III. Implications for development UN وينبغي الاهتمام بالممارسات التي تحد من الفرص المتاحة للفتيات، مثل الزواج المبكر أو الحمل المبكر، والتصدي للممارسات التي تضر بها مثل ختان الإناث، وكفالة اتخاذ مواقف أكثر إيجابية إزاء المرأة والفتاة، بما في ذلك ما يتعلق بحقوق الإنسان، وتساوي فرص الوصول إلى الخدمات.
    Foreign providers can improve access to services, bringing new capital/expertise to domestic markets. However, foreign providers may seek to serve only high-income groups. UN وبإمكان مقدمي الخدمات الأجانب أن يحسّنوا فرص الوصول إلى الخدمات وأن يضفوا رأس مال/خبرة جديدة على الأسواق المحلية، ولكنهم قد يسعون إلى خدمة الفئات ذات الدخل المرتفع وحدها.
    45. UNAIDS noted the poor access to services that would prevent mother-to-child transmission. UN 45- ولاحظ برنامج الأمم المتحدة المشترك قلة فرص الوصول إلى الخدمات التي من شأنها أن تحول دون انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Improve access to services (with a priority to communities with a population of less than 5,000) UN :: تحسن فرص الوصول إلى الخدمات (مع إيلاء الأولوية للمجتمعات التي بها أقل من 000 5 نسمة)
    The Queensland Government's Strategic Plan for Psychiatric Disability Services and Support 2000-2005, which provided a range of strategies for the Health Department to work with the psychiatric disability sector and other key stakeholders to improve access to services and support. UN :: الخطة الاستراتيجية لحكومة كوينزلاند لخدمات الإعاقة النفسية والدعم 2000-2005، التي وفرت مجموعة استراتيجيات لإدارة الصحة للعمل مع قطاع الإعاقات النفسية ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين لتحسين فرص الوصول إلى الخدمات والدعم
    It is a critical component of the investment climate and an important driver for domestic trade integration (to enable poor rural farmers to move their produce on time to urban markets and to better manage idiosyncratic shocks) and to efforts that improve access to services. UN وهي تمثل أيضاً أحد المكونات الرئيسية للبيئة الاستثمارية ومحركاً هاماً للتكامل التجاري المحلي (لتمكين مزارعي الريف الفقراء من عرض محاصيلهم في الأسواق الحضرية في الوقت المناسب وتحسين معالجة الصدمات التي يواجهونها دون سواهم)، وللجهود المبذولة لتحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    (d) Recommends that States include refugees and other persons with disabilities in relevant policies and programmes and provide access to services, including through the issuance of relevant documentation; UN (د) توصي الدول بأن تراعي احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في سياساتها وبرامجها ذات الصلة، وأن تتيح لهم فرص الوصول إلى الخدمات بوسائل منها إصدار الوثائق اللازمة؛
    (d) Recommends that States include refugees and other persons with disabilities in relevant policies and programmes and provide access to services, including through the issuance of relevant documentation; UN (د) توصي الدول بأن تراعي احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في سياساتها وبرامجها ذات الصلة، وأن تتيح لهم فرص الوصول إلى الخدمات بوسائل منها إصدار الوثائق اللازمة؛
    AHRC recommended that the Government take action to ensure equitable access to services in rural and remote communities, with a particular focus on health and education. UN وأوصت اللجنة الأسترالية الحكومة باتخاذ إجراء يكفل تكافؤ فرص الوصول إلى الخدمات في المجتمعات الريفية والنائية مع التركيز خاصة على الصحة والتعليم(99).
    (b) To assist governmental and non-governmental actors in finding innovative solutions to issues of urban poverty and of quality of life, such as shelter, health, environment, participation, access to services and employment while enhancing urban productivity; UN )ب( مساعدة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على إيجاد حلول ابتكارية لقضايا الفقر ونوعية الحياة في المناطق الحضرية، مثل المأوى والصحة والبيئة والمشاركة وإتاحة فرص الوصول إلى الخدمات والعمالة، مع تعزيز إنتاجية المناطق الحضرية؛
    (b) To assist governmental and non-governmental actors in finding innovative solutions to issues of urban poverty and of quality of life, such as shelter, health, environment, participation, access to services and employment, while enhancing urban productivity; UN )ب( مساعدة الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على إيجاد حلول ابتكارية لقضايا الفقر ونوعية الحياة في المناطق الحضرية، مثل المأوى والصحة والبيئة والمشاركة وإتاحة فرص الوصول إلى الخدمات والعمالة، مع تعزيز إنتاجية المناطق الحضرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus