"فرص الوصول إلى سوق العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • access to the labour market
        
    • access to labour-market participation
        
    They still experience unequal access to the labour market and to income-generating activities. UN فما برحت المرأة الفلسطينية تعاني من عدم تكافؤ فرص الوصول إلى سوق العمل والأنشطة المدرة للدخل.
    Equal access to the labour market was a prerequisite for promoting gender equality and an effective policy for eliminating extreme poverty. UN وأردف قائلا إن تساوي فرص الوصول إلى سوق العمل شرط مسبق لتعزيز المساواة بين الجنسين وتشجيع اتباع سياسة فعالة من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    95. Women lack equal access to the labour market and decisionmaking positions. UN 95- وتفتقر المرأة إلى المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل ومواقع صنع القرار.
    In Ukraine, the vocational rehabilitation of disabled persons has received renewed attention from Government both in order to ensure equal access to the labour market and to shift from passive disability related unemployment benefits to active labour market policies. UN وفي أوكرانيا اهتمت الحكومة مجددا بإعادة تأهيل المعوقين مهنيا، للحرص على تكافؤ فرص الوصول إلى سوق العمل والانتقال من حالة سلبية يتم فيها الحصول على تعويضات البطالة المتصلة بالعجز إلى سياسة إيجابية تتصل بسوق العمل.
    " 25. Stresses the need to allocate adequate resources for the elimination of all forms of discrimination against women in the workplace, including unequal access to labour-market participation and wage inequalities, as well as reconciliation of work and private life for both women and men; UN " 25 - تؤكد ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛
    318. The Committee expresses its concern over the situation of women who, despite some improvements, continue to be the subject of de jure and de facto discrimination, including discrimination in access to the labour market. UN ٣١٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة التي ما زالت، رغم إحراز بعض التقدم تتعرض للتمييز في القانون وفي الواقع بما في ذلك التمييز في فرص الوصول إلى سوق العمل.
    It urges that bill No. 382-B/91, concerning equality of access to the labour market, be adopted without further delay. UN وتحثها على أن تعتمد دون مزيد من اﻹبطاء مشروع القانون رقم 382-B/91 المتعلق بتكافؤ فرص الوصول إلى سوق العمل.
    The comparatively high employment rate for women (70 per cent) indicates the degree of access to the labour market enjoyed by women. UN ويدل الارتفاع النسبي لمعدل توظيف النساء (70 في المائة) على مدى ما تتمتع به المرأة من فرص الوصول إلى سوق العمل.
    The Department of Cultural Communities and Immigration assists immigrants through services for new arrivals, advice, and information on access to the labour market. UN ٣٦٠١- وتتولى وزارة المجموعات الثقافية والهجرة مساعدة المهاجرين عن طريق تقديم خدمات للوافدين الجدد وإسداء المشورة إليهم وموافاتهم بمعلومات عن فرص الوصول إلى سوق العمل.
    A comparison of the percentage ratios of EAP to PWA by sex (total participation rates) illustrates the gap between men and women in terms of access to the labour market. UN وتوضح المقارنة بين النسب المئوية للسكان النشطين اقتصاديا والسكان في سن العمل )المعدلات الكلية للمشاركة( الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة من حيث فرص الوصول إلى سوق العمل.
    291. The Constitution guaranteed women equality of opportunity in access to the labour market as well as equal pay for equal work, recognized domestic work as productive work, and prohibited discrimination in the labour market for reasons of maternity. UN 291 - وقد كفل الدستور مساواة المرأة في فرص الوصول إلى سوق العمل إضافة إلى الحصول على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي، واعترف بالعمل المنزلي بوصفه عملا منتجا وحَظَر التمييز في سوق العمل لأسباب الأمومة.
    Japan commended the creation of a Ministry for the Advancement of Women and the Integration of Women into Development and a quota system for women candidates running for elected office but noted that unequal access to the labour market and educational opportunities continue to be raised. UN وأشادت اليابان بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة وإدماج المرأة في التنمية وبإدراج نظام الحصص لإتاحة الفرصة أمام المرأة للترشح إلى المناصب الانتخابية، غير أنها لاحظت أن فرص الوصول إلى سوق العمل والتعليم لا تزال غير متكافئة بين الرجل والمرأة.
    28. In 2003, CEDAW was concerned at the unequal access to the labour market and at the fact that women were confined to work in agriculture and the informal sectors. UN 28- في عام 2003، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لعدم تكافؤ فرص الوصول إلى سوق العمل ولانحصار عمل المرأة في قطاع الزراعة والقطاعات غير الرسمية.
    56. The Committee recommends that the State party adopt measures, including affirmative action, to ensure equal access to the labour market for women and men with disabilities. UN 56- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير، تشمل تدابير العمل الإيجابي، من أجل كفالة المساواة بين الرجال والنساء من ذوي الإعاقة في فرص الوصول إلى سوق العمل.
    In the light of its general recommendations No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens and No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to facilitate access to the labour market for persons of foreign, non-European Union origin, particularly women. UN توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، وتوصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتيسير فرص الوصول إلى سوق العمل أمام الأجانب من خارج الاتحاد الأوروبي، وبخاصة النساء.
    51. Regarding the right to work, JS4 indicates that there are flaws and omissions in the application of the law and that not everyone has equal access to the labour market. It identifies low-income youths and immigrants from neighbouring countries as the vulnerable groups in terms of work conditions. UN 51- بخصوص الحق في العمل، أوضحت الورقة المشتركة 4 أن من الملاحظ وجود أخطاء وحالات سهو في تطبيق الإطار القانوني ذي الصلة، وأن فرص الوصول إلى سوق العمل غير متكافئة للجميع، وحددت الشباب الفقراء والمهاجرين من البلدان المجاورة بوصفهم فئاتٍ ضعيفة في ما يتصل بظروف العمل(115).
    UNHCR recommended that Switzerland ensure more equal access to the labour market also for asylum seekers and persons with provisional admission, and to lift the additional taxation for such persons. UN وأوصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن تكفل سويسرا مزيداً من المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل أيضاً لملتمسي اللجوء والأشخاص الممنوحين رخصة الدخول المؤقت، وإلغاء الضرائب الإضافية المفروضة على هؤلاء الأشخاص(74).
    25. Stresses the need to allocate adequate resources for the elimination of all forms of discrimination against women in the workplace, including unequal access to labour-market participation and wage inequalities, as well as reconciliation of work and private life for both women and men; UN 25 - تؤكد ضرورة تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك عدم المساواة في فرص الوصول إلى سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، والتوفيق بين العمل والحياة الخاصة للنساء والرجال على حد سواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus