"فرص عمل بديلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative employment opportunities
        
    • alternative job opportunities
        
    • alternative work opportunities
        
    • of alternative employment
        
    alternative employment opportunities are needed urgently to help stabilize a potentially dangerous state of affairs. UN ولا بد فورا من توفير فرص عمل بديلة للمساعدة على استقرار أوضاع محفوفة بالمخاطر.
    For this reason, the Inter-African Committee establishes alternative employment opportunities for circumcisers who indicate their willingness to stop the practice in Benin, Cameroon, Djibouti, Guinea, Kenya, Mali, Niger, Nigeria and the Sudan. UN ولهذا السبب، تتيح لجنة البلدان الأفريقية فرص عمل بديلة لممارسي عمليات الختان الذين يبدون استعدادهم للإقلاع عن هذه الممارسة في بنن وجيبوتي والسودان وغينيا والكاميرون وكينيا ومالي والنيجر ونيجيريا.
    The Inter-African Committee had described various initiatives in several African countries focused on, for example, training and information campaigns, and alternative employment opportunities for ex-circumcisers. UN وقد تناولت لجنة البلدان الأفريقية بالوصف مبادرات شتى في بلدان أفريقية عدة تنصب، مثلا على تنظيم حملات تدريبية وإعلامية وإتاحة فرص عمل بديلة لمن كانوا يمارسون الختان.
    299. The Committee suggested that measures for dealing with prostitution should focus on penalizing traffickers and creating alternative job opportunities for the women. UN ٩٩٢ - واقترحت اللجنة أن تركز تدابير لمعالجة البغاء على معاقبة اﻷشخاص المتجرين وإيجاد فرص عمل بديلة للنساء.
    However, agencies stress that, while it makes sense for an organization to seek additional funding for relatively generous separation packages, the first priority of the organization should be to find meaningful alternative work opportunities for affected staff. UN بيد أن الوكالات تشدد على أنه بالرغم من أن سعْي منظمة إلى الحصول على تمويلات إضافية لمجموعات سخية نسبيا من تعويضات انتهاء الخدمة له مغزاه، فإن أولى أولويات تلك المنظمة ينبغي أن تكون البحث عن فرص عمل بديلة مفيدة للموظفين المتضررين.
    Green jobs allow for the generation of alternative employment with reduced environmental impact. UN وتتيح الوظائف الصديقة للبيئة خلق فرص عمل بديلة قليلة التأثير على البيئة.
    10. Ms. Khan said her impression on reading the report was that women were being exploited as cheap labour in the absence of alternative employment opportunities. UN 10 - السيدة خان: قالت إن شعورها بعد قراءة التقرير هو أن المرأة تُستغل في العمل الرخيص في غياب فرص عمل بديلة.
    3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; UN ٣ - تطلب الى حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة لاصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    19. The Special Rapporteur indicated that national activities included alternative employment opportunities for women who perform excisions, training and information programmes and publication of research work and studies. UN 19 - وذكرت المقررة الخاصة أن الأنشطة الوطنية شملت توفير فرص عمل بديلة للنساء اللاتي يمارسن الختان ووضع برامج تدريبية وإعلامية ونشر البحوث والدراسات.
    3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    1. Calls upon the territorial Government to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will have been terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; UN ١ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تعمل على تعزيز فرص عمل بديلة لموظفي الخدمة المدنية الذين ستنهى خدماتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع في عدد موظفي الخدمة المدنية؛
    3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; UN ٣ - تطلب الى حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع في عدد الموظفين العاملين بهذه الخدمة؛
    3. Calls upon the territorial Government to continue to promote alternative employment opportunities for those civil servants whose employment will be terminated as a result of the public service reform and the planned reduction of employees in the service; UN ٣ - تطلب من حكومة اﻹقليم أن تواصل توفير فرص عمل بديلة للموظفين المدنيين الذين ستنهى خدمتهم نتيجة ﻹصلاح الخدمة العامة والتخفيض المزمع للموظفين العاملين في هذه الخدمة؛
    In particular, artisanal mining needs to be mainstreamed, and in many cases, alternative employment opportunities need to be created for these miners so as to ease the pressure on the natural resources and the environment. UN وعلى وجه الخصوص يحتاج التعدين الحرفي ﻷن يكون جزءا من التيار الرئيسي وثمة حاجة في العديد من الحالات ﻹيجاد فرص عمل بديلة لعمال المناجم في هذا النوع من التعدين لتخفيف الضغط على الموارد الطبيعية والبيئية.
    299. The Committee suggested that measures for dealing with prostitution should focus on penalizing traffickers and creating alternative job opportunities for the women. UN ٩٩٢ - واقترحت اللجنة أن تركز تدابير لمعالجة البغاء على معاقبة اﻷشخاص المتجرين وإيجاد فرص عمل بديلة للنساء.
    The Committee recommended that appropriate measures for dealing with prostitution should focus on penalizing traffickers and creating alternative job opportunities for women. " (Paragraph 26) UN وأوصت اللجنة بوجوب أن تركز التدابير الصحيحة للتعامل مع البغاء على معاقبة المتجرين وتهيئة فرص عمل بديلة للمرأة. " (الفقرة 26)
    With regard to recommendation 6, for example, regarding the need for organizations to seek funding from governing bodies for voluntary separation packages linked to offshoring, agencies agreed that a separation of staff members might occur, but stressed that the organization's first priority should be to find meaningful alternative work opportunities for affected staff. UN ففيما يخص التوصية 6 مثلا، وهي التوصية المتعلقة بحاجة المنظمات إلى التماس التمويل من مجالس الإدارة من أجل التسويات المتعلقة بإنهاء الخدمة بشكل طوعي والمرتبطة بالنقل إلى الخارج، توافق الوكالات على أن إنهاء خدمة الموظفين أمر وارد، لكنها شددت على أن الأولوية القصوى للمنظمة ينبغي أن تتمثل في إيجاد فرص عمل بديلة مجدية للموظفين المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus