"فرص عمل جديدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • new jobs in
        
    • new employment in
        
    • new job opportunities
        
    However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    A new employment commission has been established for the creation of new jobs in the public and private sectors. UN وأنشئت لجنة جديدة للعمالة من أجل إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعين العام والخاص.
    However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    This, in turn, generates new employment in other sectors across the economy. UN وسيفضي هذا بدوره إلى إيجاد فرص عمل جديدة في قطاعات اقتصادية أخرى.
    Decentralization of job locations through modern telecommunications created new jobs in remote areas, also in developing countries. UN وساعدت لامركزية أماكن الوظائف، عن طريق الاتصالات الحديثة، في خلق فرص عمل جديدة في مناطق نائية وفي بلدان نامية أيضاً.
    There was some creation of new jobs in the United Kingdom, especially in the second half of the year, and in some of the smaller economies, but in general the increases were less than in 1995. UN وقد تم إيجاد فرص عمل جديدة في المملكة المتحدة، لا سيما في النصف الثاني من السنة، وفي بعض الاقتصادات اﻷصغر حجما، لكن الزيادات كانت أقل بشكل عام عما كانت عليه في عام ١٩٩٥.
    However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    However, the impact would be softened, if a 5-year transitional period was foreseen, and through the creation of new jobs in other sectors. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    14. Programme for the creation of new jobs in the region. UN 14 - وضع برنامج لإنشاء فرص عمل جديدة في الإقليم.
    The overarching objective of the above-mentioned measures is to support establishing non-agricultural sources of income, as well as to create new jobs in rural areas. UN ويتمثل الهدف الأشمل للتدابير المذكورة أعلاه في دعم إنشاء مصادر غير زراعية للدخل، فضلا عن خلق فرص عمل جديدة في المناطق الريفية.
    The loans are aimed at developing undertakings that will play a key role in the region, as well as at improving business opportunities and creating new jobs in areas with high unemployment. UN وتهدف القروض إلى تطوير مشاريع ستنهض بدور رئيسي في المنطقة، فضلا عن تحسين الفرص التجارية وإيجاد فرص عمل جديدة في المجالات التي ترتفع فيها معدلات البطالة.
    They allege that, as a result of the new law, food insecurity among the fishing communities is increasing, particularly given that relatively few fishers are finding new jobs in the industrialized fishing sector. UN وهم يقولون إن القانون الجديد أدى إلى تزايد حالات انعدام الأمن الغذائي بين مجتمعات الصيد، لا سيما أن أعدادا ضئيلة نسبيا من الصيادين تستطيع الحصول على فرص عمل جديدة في قطاع تصنيع الأسماك.
    The transition by countries to a low-carbon future would enhance the sustainability of our planet, create new jobs in the deployment of clean energy technologies and improve the quality of life for the world's citizens. UN إن المرحلة الانتقالية التي تمر بها البلدان للانتقال إلى مستقبل منخفض الكربون ستعزز الاستدامة لكوكبنا، وتخلق فرص عمل جديدة في نشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة، وتحسن نوعية الحياة للمواطنين في أنحاء العالم.
    85. Governments should adopt and advance " green jobs " and decent work policies as a priority in their budgets and sustainable development strategies while creating conditions for new jobs in the private sector. UN 85 - ينبغي أن تعتمد الحكومات سياسات " الوظائف الخضراء " والعمل اللائق وتنهض بها على سبيل الأولوية في ميزانياتها واستراتيجياتها للتنمية المستدامة، مع تهيئة الظروف المواتية لإيجاد فرص عمل جديدة في القطاع الخاص.
    7. Governments should adopt and advance " green jobs " and decent work policies as a priority in their budgets and sustainable development strategies while creating conditions for new jobs in the private sector. UN 7 - ينبغي أن تعتمد الحكومات سياسات " الوظائف الخضراء " والعمل اللائق وتنهض بها على سبيل الأولوية في ميزانياتها واستراتيجياتها للتنمية المستدامة، مع تهيئة الظروف المواتية لإيجاد فرص عمل جديدة في القطاع الخاص.
    These challenges, however, have provided opportunities to reshape investment and development patterns, to create new jobs in the " green economy " , and to manage resources more sustainably, including through strengthened international cooperation and innovative business models. UN بيد أن هذه التحديات قدمت فرصا لإعادة تشكيل أنماط الاستثمار والتنمية، ولخلق فرص عمل جديدة في " الاقتصاد الأخضر " ، ولإدارة الموارد على نحو أكثر استدامة، بوسائل من بينها تعزيز التعاون الدولي ومن خلال نماذج مبتكرة للأعمال التجارية.
    It illustrates how ICT enhance business opportunities for self-employed women in developing countries and how they create new employment in ICT-related services industries. UN وتوضح كيف تعزز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الفرص التجارية للنساء اللواتي يعملن لحسابهن في البلدان النامية وكيف توجد فرص عمل جديدة في صناعات الخدمات المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Thus, when households in countries of origin experience liquidity constraints, trade liberalization, by creating new employment in those countries, may provide the means of financing international migration and thus increase its likelihood. UN ولذلك، فإنه عندما تتعرض اﻷسر المعيشية في البلدان اﻷصلية لقيود السيولة، فإن تحرير التجارة، عن طريق إنشاء فرص عمل جديدة في تلك البلدان، قد يوفر وسائل تمويل الهجرة الدولية، وبالتالي زيادة احتمال حدوثها.
    Models of exportoriented agriculture that threaten the livelihoods of millions of peasant farmers should be reviewed, particularly if economic restructuring does not result in new employment in other sectors; UN وينبغي إعادة النظر في نماذج الزارعة الموجهة نحو التصدير التي تهدد سُبل عيْش ملايين المزارعين الفلاحين، لا سيما في الحالات التي لا تفضي فيها إعادة تشكيل الاقتصاد إلى إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعات الأخرى؛
    42. Voluntary migration of rural women in search of new job opportunities may contribute to their empowerment as they develop skills and experience and decide to build an independent life. UN 42 - ويمكن أن تساهم الهجرة الطوعية للنساء الريفيات بحثا عن فرص عمل جديدة في تمكينهن، حيث يؤدي ذلك إلى تنمية مهاراتهن وخبراتهن ويقررن بناء حياة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus