"فرص عمل منتجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • productive employment
        
    • productive jobs
        
    • productive job
        
    In this regard, macroeconomic policies that promote the creation of productive employment and support stronger social protection are of critical importance. UN وفي هذا الصدد، تتسم سياسات الاقتصاد الكلي، التي تعزز إيجاد فرص عمل منتجة وتدعم الحماية الاجتماعية، بأهمية قصوى.
    Health and education services are critical for lifting the poor out of poverty into productive employment. UN والخدمات الصحية والتعليمية أساسية في تخليص الفقراء من براثن الفقر عن طريق إيجاد فرص عمل منتجة لهم.
    They were subject to several factors, including lack of structural transformation, weak productive capacity, and failure to generate productive employment. UN فهي تخضع لعدة عوامل تشمل عدم حدوث التحول الهيكلي وضعف القدرة الإنتاجية، وعدم التمكن من خلق فرص عمل منتجة.
    It entails generating sufficient productive jobs and livelihoods for a labour force that is growing rapidly. UN ويستدعي تحقيق النمو الاقتصادي إيجاد فرص عمل منتجة كافية، ومصادر لكسب الرزق لقوة عمل تنمو بوتيرة متسارعة.
    It entails generating sufficient productive jobs and livelihoods for a labour force that is growing rapidly. UN فهو يتطلب خلق فرص عمل منتجة وموارد رزق كافية لقوة عمل تنمو بسرعة.
    Mr. Jomo called for a new social compact within and among nations to rebuild the trust and cooperation needed for sustained and inclusive growth and productive job creation. UN ودعا السيد جومو إلى وضع ميثاق اجتماعي جديد بين الأمم وداخلها بغية إعادة بناء الثقة والتعاون الضروريين لتحقيق نمو مطرد وشامل، وإيجاد فرص عمل منتجة.
    Countries that have benefited from complementary social and economic policies have implemented far-sighted macroeconomic policies focused on encouraging equitable economic growth and the creation of productive employment. UN ونفذت البلدان، التي استفادت من سياسات اقتصادية واجتماعية تكميلية، سياسات بعيدة النظر للاقتصاد الكلي ركزت على تشجيع النمو الاقتصادي المنصف وتهيئة فرص عمل منتجة.
    20. To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. UN 20 - ويتطلب توفير فرص عمل منتجة أن تقوم البلدان الأفريقية بحفز النمو عن طريق التصنيع.
    A focus on industrial strategy to develop productive capacities outside the extractive industries was also needed to accomplish broad-based development that could provide productive employment for everyone. UN وينبغي أيضاً التركيز على استراتيجية صناعية ترمي إلى تنمية القدرات الإنتاجية خارج الصناعات الاستخراجية لتحقيق تنمية واسعة النطاق يمكنها أن توفر لكل فرد فرص عمل منتجة.
    20. To generate productive employment, African countries needed to stimulate growth via industrialization. UN 20- ويتطلب توفير فرص عمل منتجة أن تقوم البلدان الأفريقية بحفز النمو عن طريق التصنيع.
    A focus on industrial strategy to develop productive capacities outside the extractive industries was also needed to accomplish broad-based development that could provide productive employment for everyone. UN وينبغي أيضاً التركيز على استراتيجية صناعية ترمي إلى تنمية القدرات الإنتاجية خارج الصناعات الاستخراجية لتحقيق تنمية واسعة النطاق يمكنها أن توفر لكل فرد فرص عمل منتجة.
    These initiatives provide the potential to break the unemployment cycle, they constitute productive employment and they provide experience and expertise that can facilitate the transition to work without support. UN وتمكن هذه المبادرات من الخروج من دوامة البطالة، وهي توفر فرص عمل منتجة وتمكن من اكتساب الخبرة التي من شأنها أن تيسر عملية الانتقال إلى العمل دون دعم.
    The main goal was to generate productive employment and ensure an adequate supply of renewable and non-renewable resources while safeguarding human health and the quality of life. UN وأوضح أنَّ الهدف الرئيسي يتمثل في إيجاد فرص عمل منتجة وضمان إمدادات كافية من الموارد المتجددة وغير المتجددة، مع حماية الصحة البشرية وتحسين نوعية الحياة في الوقت نفسه.
    Such measures should dovetail with national policies and work more effectively to achieve sustained growth, productive employment generation and poverty reduction. UN وينبغي أن تُكمِّل هذه التدابير السياسات الوطنية وأن تتيح بفعالية أكبر تحقيق نمو مطرد وإيجاد فرص عمل منتجة والحد من الفقر.
    With the emergence of rapidly increasing rural-urban migration, primarily but not always by men, attention is turning to creation of productive employment for both genders. UN مع نشوء ظاهرة الهجرة من الريف إلى الحضر بكل ما انطوت عليه من سرعة وتزايد، وهي هجرة تتم أساسا وإن لم يكن دائما بواسطة الرجال، يتحول الاهتمام إلى خلق فرص عمل منتجة لكلا الجنسين.
    Advancements in other areas, such as reducing poverty and inequality, and creating productive employment and decent work for all have been disappointing, due in some part to lesser attention given to promoting social integration. UN بيد أن التقدم كان مخيبا للآمال في مجالات أخرى مثل الحد من الفقر ومن عدم المساواة وإيجاد فرص عمل منتجة وتوفير العمل اللائق للجميع. ويرجع ذلك في جزء منه إلى إيلاء اهتمام أقل لتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    President Chávez had introduced new collaborative business structures and social solidarity policies to promote the creation of productive employment nationwide. UN وقد وضع الرئيس شافيز هياكل تعاونية جديدة للأعمال التجارية وسياسات للتضامن الاجتماعي لتعزيز تهيئة فرص عمل منتجة على نطاق البلد.
    In addition, several participants spoke of the need to stimulate private sector development, which was essential for the creation of productive jobs. UN وفضلاً عن ذلك، تحدث العديد من المشاركين عن ضرورة حفز تنمية القطاع الخاص، مما يعد أمراً أساسياً لإيجاد فرص عمل منتجة.
    Private investment contributes to economic development by creating productive jobs and increasing the tax revenue that helps developing countries to fund their own services. UN ويساهم الاستثمار الخاص في التنمية الاقتصادية عن طريق إيجاد فرص عمل منتجة وزيادة الإيرادات الضريبية التي تساعد البلدان النامية على تمويل الخدمات الخاصة بها.
    The pillars include the fight against hunger, poverty and social inequalities, as well as citizenship, participation, human rights and diversity, health, education, culture and the creation of productive jobs and decent work. UN وتشمل هذه الركائز مكافحة الجوع والفقر وعدم المساواة الاجتماعية، فضلا عن مسائل المواطنة والمشاركة وحقوق الإنسان والتنوع والصحة والتعليم والثقافة، إيجاد فرص عمل منتجة وكفالة العمل اللائق.
    As stated in the Declaration of Cochabamba, we the member countries of the Rio Group undertook to continue to implement favourable policies to enable economic agents, in particular small and medium businesses, to create productive jobs with livable remuneration levels. UN وكما ذكر في إعلان كوتشابامبا، تعهدنا نحن البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو بمواصلة تنفيذ السياسات المواتية لتمكين الجهات العاملة الاقتصادية، ولا سيما اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة، من إيجاد فرص عمل منتجة ذات مستويات تعويضية مناسبــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus