"فرص للعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • job
        
    • jobs
        
    • employment opportunities
        
    • of employment
        
    • employment generation
        
    • opportunities to work
        
    • work opportunities
        
    • opportunities for
        
    • employment creation
        
    job creation and the possibility for people to earn a decent living must be central to policies that support growth and well-being. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص للعمل وتمكين الناس من أن يحيوا حياة كريمة محوريين في السياسات التي تدعو النمو والرفاه.
    Australia recognises that Indigenous employment participation is low and many communities cannot access job opportunities. UN تعترف أستراليا بأن مشاركة السكان الأصليين في العمل منخفضة ولا تستطيع مجتمعات كثيرة الحصول على فرص للعمل.
    These limitations have affected its ability to provide services, build roads and create jobs. UN وقد أثرت هذه التعويقات على قدرة الإدارة المؤقتة على توفير الخدمات وبناء الطرق وتهيئة فرص للعمل.
    Successive Governments have drawn up specific programmes to create jobs and incomes for women. UN وقد وضعت الحكومات المتعاقبة برامج خاصة من أجل تهيئة فرص للعمل والدخل بالنسبة للمرأة.
    :: Facilitating investment: Private investments are key to sustained economic development and the creation of employment opportunities. UN :: تيسير الاستثمار: الاستثمارات الخاصة هي السبيل إلى تحقيق نمو اقتصادي مستمر وإيجاد فرص للعمل.
    It is often aggravated by lack of access to employment opportunities and by various forms of discrimination. UN وكثيرا ما يؤدي عدم إمكانية الحصول على فرص للعمل والتمييز بشتى أشكاله إلى استفحال الفقر.
    In most developing countries, agriculture is the largest employer, job creator and export earner. UN وفي معظم البلدان النامية، تُعد الزراعة أكبر قطاع للتشغيل وتوفير فرص للعمل وإدرار دخل من التصدير.
    A specific research focus is on the conditions needed to enable young people to have successful literacy and computer training, and to eventually find job opportunities in the field of new technologies. UN وثمّة تركيز بحثي محدّد منصبّ على الظروف اللازمة لتمكين الشباب من التدرّب في مجالي محو الأميّة والحاسوب بنجاح والحصول في نهاية المطاف على فرص للعمل في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    It recommends that structures be established to help female victims of violence rebuild their lives, including through the creation of job opportunities. UN وتوصي بإنشاء هياكل لمساعدة الإناث ضحايا العنف على إعادة تنظيم حياتهن، وذلك بطرق منها إيجاد فرص للعمل.
    We provide economic relief to Ivorian rural villages through microcredit programmes and creating job opportunities. UN ونقدم معونة اقتصادية للقرى الريفية الإيفوارية عن طريق برامج الائتمان المتناهي الصغر وتهيئة فرص للعمل.
    The year 2000 has, in fact, been characterized by a significant reaction with regard to job creation. UN فقد تميز عام 2000 برد فعل كبير إزاء إيجاد فرص للعمل.
    Only in this context will more jobs be created in the high-paid, high-productivity segment of the labour market. UN وفي هذا اﻹطار وحده، يمكن خلق فرص للعمل في شريحة الوظائف المرتفعة اﻷجور والعالية اﻹنتاجية من سوق العمل.
    China asked how Bahrain will implement measures to create jobs and what difficulties they foresee. UN واستفسرت الصين عن الأسلوب الذي ستتبعه البحرين في تنفيذ تدابير إيجاد فرص للعمل وعن الصعوبات التي تتوقعها.
    China asked how Bahrain will implement measures to create jobs and what difficulties they foresee. UN واستفسرت عن الأسلوب الذي ستتبعه البحرين في تنفيذ تدابير إيجاد فرص للعمل وعن الصعوبات
    The country does not have a public policy for creating decent, permanent jobs. UN ولا يوجد في البلد سياسة عامة تؤدي إلى توليد فرص للعمل الكريم الدائم.
    Only when sustained growth was translated into productive employment opportunities for all would people have the chance to earn the income needed to lift themselves and their families out of poverty. UN فلن تتاح للناس فرصة لكسب الدخل اللازم لرفعهم وأسرهم من الفقر إلاّ إذا ترجم النمو المتواصل إلى فرص للعمل المُنتج للجميع.
    Through private sector involvement, the project could also contribute to the creation of employment opportunities, thereby supporting the fight against poverty. UN ويمكن أن يسهم المشروع أيضاً، من خلال مشاركة القطاع الخاص، في خلق فرص للعمل وبالتالي دعم مكافحة الفقر.
    18. Attracting new industries and creating employment opportunities continued to be top priorities for the Territorial Government. UN ١٨ - ظل الاهتمام بجذب صناعات جديدة وخلق فرص للعمل من أعلى أولويات حكومة اﻹقليم.
    Forest employment generation was highlighted as part of the outcomes of the Programme of Forestry Incentives. UN وتم التأكيد على أهمية إيجاد فرص للعمل في مجال الغابات، وذلك في إطار نتائج برنامج الحوافز المتعلقة بالحراجة.
    Throughout the consolidation process, there will be opportunities to work on automating additional service types. UN وستتوافر طوال عملية التوحيد فرص للعمل على التشغيل الآلي لأنواع إضافية من الخدمات.
    15. The State party's report indicates that persons with physical or mental disabilities are provided with work opportunities. UN 15- يفيد تقرير الدولة الطرف بأن المعوقين بدنياً أو عقلياً يحصلون على فرص للعمل.
    That negatively affects opportunities for employment creation, and, as a result, significantly adds to the supply of labour entering the rural labour market. UN ويؤثر ذلك سلبا على إيجاد فرص للعمل. ونتيجة لذلك، فإنه يدفع بمزيد من العمالة إلى دخول سوق العمل الريفية.
    For sustained reductions in poverty, the focus should also extend to productivity growth and employment creation. UN كما ينبغي أيضا أن يمتد التركيز إلى إحداث نمو في الإنتاجية وإيجاد فرص للعمل بغرض الحد من الفقر على نحو مستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus