"فرص متساوية للنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal opportunities for women
        
    • equal opportunities of women
        
    • equal opportunities to women
        
    If we fail to create equal opportunities for women and provide education for children, none of the above will ever be achieved. UN وإذا لم نتمكن من خلق فرص متساوية للنساء وتوفير التعليم للأطفال، فلا يمكن أن يتحقق أي شيء مما ذكرته آنفا.
    It is the unwavered policy of the Danish Government to ensure gender equality, to provide equal opportunities for women and men. UN تتمثل السياسة الثابتة للحكومة الدانمركية في كفالة المساواة بين الجنسين وتوفير فرص متساوية للنساء والرجال.
    Further measures by the federal government to help provide equal opportunities for women in science and research are: UN وترد أدناه تدابير أخرى من قبل الحكومة الاتحادية للمساعدة في توفير فرص متساوية للنساء في ميدان العلوم والبحوث.
    28. Gender divided statistical data are very important indicators in terms of the introduction of equal opportunities of women and men. UN 28- وتمثل البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس مؤشرات شديدة الأهمية من حيث إتاحة فرص متساوية للنساء والرجال.
    This law provides for equal opportunities to women and men in access to employment services. UN وينص هذا القانون على توفير فرص متساوية للنساء والرجال في الوصول إلى خدمات التوظيف.
    32. The Committee requests the State party to ensure equal opportunities for women in the labour market, in accordance with article 11 of the Convention and urges the State party to: UN 32- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان فرص متساوية للنساء في سوق العمل، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية وتحثها على ما يلي:
    67. As recommended by CEDAW, the Government of Panama has adopted measures to bring about equal opportunities for women. UN 67 - وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اعتمدت حكومة بنما تدابير لإتاحة فرص متساوية للنساء.
    Please also provide information on measures taken to provide equal opportunities for women and girls at all levels of education, including higher education. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتوفير فرص متساوية للنساء والفتيات في جميع مستويات التعليم، بما في ذلك التعليم العالي.
    Creation of equal opportunities for women and men and elimination of discrimination against women in relation to men; UN - خلق فرص متساوية للنساء والرجال والقضاء على التمييز ضد النساء نسبة إلى الرجال؛
    The Government had improved mechanisms for fair competition and management of civil servants in connection with reform of the personnel system so as to provide equal opportunities for women to participate in decision-making and management and ensure that preference would be given to women cadres when all conditions were equal. UN وحسنت الحكومة الآليات المستخدمة في المسابقات، وإدارة العاملين في الخدمة المدنية فيما يتصل بإصلاح شؤون الموظفين وذلك لإتاحة فرص متساوية للنساء والرجال من أجل المشاركة في اتخاذ القرارات وفي الإدارة، والتأكد من أن الأفضلية تعطى للكوادر النسائية عندما تتساوى جميع الشروط.
    36. Ms. Corti said that the Chilean Government had made remarkable progress in achieving equal opportunities for women in the nine years of democratic rule. UN 36 - السيدة كورتي: قالت إن حكومة شيلي حققت تقدما ملحوظا في توفير فرص متساوية للنساء في السنوات التسع من الحكم الديمقراطي.
    19. Executive Degree No. 53 was issued in 2002 to regulate the application of Law No. 4, " which instituted equal opportunities for women, " rendering its concepts operational and establishing the institutional mechanisms and procedures needed to implement it. UN 19 - وصدر المرسوم التنفيذي رقم 53 في عام 2002 لتنظيم تطبيق القانون رقم 4 " الذي أرسى مبدأ إتاحة فرص متساوية للنساء " ، وجعل مفاهيمه قابلة للتطبيق ووضع الآليات والإجراءات المؤسسية اللازمة لتنفيذه.
    One of the main directions of the National Programme for equal opportunities for women and Men for 2003-2004 is ensuring equal opportunities for women and men in the sphere of employment. UN وأحد الاتجاهات الرئيسية في البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال للفترة 2003-2004 هو كفالة فرص متساوية للنساء والرجال في مجال العمالة.
    Since the early days of independence, Turkmenistan's gender policy has been aimed at developing political, international, economic, social, institutional and legislative support measures that guarantee equal participation by women in all spheres of public life and the realization of the constitutional principle of gender equality and create equal opportunities for women and men. UN ومنذ الأيام الأولى للاستقلال، تهدف السياسات الجنسانية في البلاد إلى وضع تدابير الدعم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي والقانوني، وضمان المشاركة المتساوية للمرأة في جميع مجالات الحياة العامة، والعمل على تنفيذ المبدأ الدستوري المتمثل في المساواة أمام القانون، وخلق فرص متساوية للنساء والرجال.
    81. The main goal of legal protection and support of women in the field of labor and employment in the Republic of Moldova is not mere provision of special conditions for women, but ensuring equal opportunities for women and men to work. UN 81- ولا يقتصر الهدف الرئيسي للحماية الاجتماعية للمرأة ودعمها في مضمار العمالة في جمهورية مولدوفا على مجرد توفير ظروف خاصة للمرأة بل ويشمل إتاحة فرص متساوية للنساء والرجال في العمل.
    128 (l) Ensure equal opportunities for women and girls in cultural, recreational and sports activities, as well as in participation in athletics and physical activities at national, regional and international levels, such as access, training, competition, remuneration and prizes; (AGREED) UN 128 (ل) ضمان توفير فرص متساوية للنساء والفتيات للمشاركة في الأنشطة الثقافية والترفيهية والرياضية، وكذلك للمشاركة في أنشطة الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية على الصعيدين الوطني والإقليمي والدولي، مثل الاشتراك والتدريب والمسابقات والأجور والجوائز؛ (نص متفق عليه)
    The Committee urges the Government to monitor closely the impact of its new programme on women and work so as to ensure that it achieves its stated aims of advancing equal opportunities of women and men in the working world and in the family and does not perpetuate gender stereotypes. UN وتحث اللجنة الحكومة على رصد أثر برنامجها الجديد الخاص بالمرأة والعمل رصدا دقيقا لضمان تحقيقه لأهدافه المحددة لتهيئة فرص متساوية للنساء والرجال في عالم العمل وفي الأسرة وعدم إدامة القوالب النمطية لنوع الجنس.
    The Committee urges the Government to monitor closely the impact of its new programme on women and work so as to ensure that it achieves its stated aims of advancing equal opportunities of women and men in the working world and in the family and does not perpetuate gender stereotypes. UN وتحث اللجنة الحكومة على رصد أثر برنامجها الجديد الخاص بالمرأة والعمل رصدا دقيقا لضمان تحقيقه لأهدافه المحددة لتهيئة فرص متساوية للنساء والرجال في عالم العمل وفي الأسرة وعدم إدامة القوالب النمطية لنوع الجنس.
    The subject of this programme is the improvement of the opportunities and the manner of introduction of basic and special measures and activities which will contribute to the creation of equal opportunities of women and men employed in the Ministry of Defence and in service in the Army of the Republic of Macedonia, in accordance with the specific needs of the authority. UN ويسعى هذا البرنامج إلى تحسين الفرص والنهج المتبع في استحداث تدابير وأنشطة خاصة تساهم في خلق فرص متساوية للنساء والرجال العاملين في وزارة الدفاع والمجندين في جيش جمهورية مقدونيا وذلك وفق الاحتياجات الخاصة بالسلطة.
    25. The Equal Community Initiative Programme (2004-2006) featured a special measure aimed at providing equal opportunities to women and men (Theme G). UN 25- واشتمل برنامج مبادرة المساواة المجتمعية (2004-2006) على تدبير خاص يهدف إلى توفير فرص متساوية للنساء والرجال (الموضوع - زاي).
    13. The Department operated until March 2010; however, in order to implement the task of providing equal opportunities to women and men in the labour market, the Division for Gender Equality in the Labour Market was created in the Department of Economic Analyses and Forecasts. UN 13- وعملت هذه الإدارة حتى آذار/مارس 2010، ومع ذلك، وتوخياً لتوفير فرص متساوية للنساء والرجال في سوق العمل، تم إنشاء شعبة معنية بالمساواة الجنسانية في سوق العمل تابعة لإدارة التحليلات والتنبؤات الاقتصادية.
    The aim of the Programme was to assert women's rights in the context of human rights, in particular by implementing international human right protection instruments, including regulations concerning women and providing equal opportunities to women and men. UN وكان الهدف من البرنامج تأكيد حقوق المرأة في سياق حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الأنظمة المتعلقة بالمرأة، وتوفير فرص متساوية للنساء والرجال().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus