"فرص متكافئة للمرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • equal opportunities for women
        
    • equal opportunities of women
        
    • women equal access
        
    • women's equal access
        
    Employment policies should also contain positive actions to ensure equal opportunities for women. UN كما ينبغي لسياسات العمالة أن تحتوي أيضا على إجراءات ايجابية من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة.
    192. The representative of Slovenia stressed that employment legislation now placed greater prominence on providing equal opportunities for women and men. UN 192 - وشددت ممثلة سلوفينيا على أن قانون العمل بات الآن يولي إتاحة فرص متكافئة للمرأة والرجل أهمية أكبر.
    The amendment to the Constitution serves to create equal opportunities for women in the armed forces. UN ويعمل التعديل الذي طرأ على الدستور على تهيئة فرص متكافئة للمرأة في القوات المسلحة.
    154. To ensure equal opportunities of women and men and to take account of biological (physiological) differences between a woman and a man, also to take account of the experience of other NATO member states, the requirements for physical preparedness of military personnel are differentiated according to gender. UN 154 - ولكفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل ووضع الفوارق البيولوجية (الفيزيولوجية) بين المرأة والرجل وتجارب الدول الأخرى الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي في الحسبان، تم تعديل اشتراطات اللياقة البدنية للأفراد العسكريين لكي توائم كلا من الرجل والمرأة على حدة.
    139. In the 1997's The National Action Plan for Women the government set the strategic goal of ensuring women equal access to and fuller participation in the structures of power and the decision-making process. UN 139 - وفي عام 1997، حددت الحكومة الهدف الاستراتيجي لخطة العمل الوطنية للمرأة، ويتمثل الهدف في إتاحة فرص متكافئة للمرأة لكي تشغل مناصب في السلطة والمشاركة في عملية اتخاذ القرارات.
    The Fourth World Conference on Women in 1995 adopted the Beijing Platform for Action, in which Governments agreed to support women's equal access to sustainable and affordable energy technologies and to use participatory needs assessments to design national energy plans. UN واعتمد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في عام 1995 منهاج عمل بيجين الذي اتفقت الحكومات في إطاره على دعم توفير فرص متكافئة للمرأة للحصول على تكنولوجيات الطاقة المستدامة والميسورة، واستخدام تقييمات الاحتياجات القائمة على المشاركة في وضع خطط وطنية في مجال الطاقة.
    26. The Committee requests the State party to ensure equal opportunities for women in the labour market and urges it: UN 26 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل إتاحة فرص متكافئة للمرأة في سوق العمل وتحثها على القيام بما يلي:
    Examples would include self-defence courses for women or training for the promotion of entrepreneurship among women, as well as training aimed at creating equal opportunities for women to compete with men in the labour market. UN ومن أمثلة ذلك دورات الدفاع عن النفس التي تنظَّم للنساء أو التدريب الذي يستهدف زيادة قدرة المرأة على تنظيم المشاريع، وكذلك التدريب الذي يراد به إتاحة فرص متكافئة للمرأة للتنافس مع الرجل في سوق العمل.
    30. The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure equal opportunities for women and men in the labour market. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل في سوق العمل.
    351. The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure equal opportunities for women and men in the labour market. UN 351- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها من أجل كفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل في سوق العمل.
    Priority is also given to programmes intended to promote the employment and self-employment of women in order to ensure equal opportunities for women in the labour market. UN وبالمثل تعطى اﻷولوية للبرامج الموجهة نحو تشجيع توظيف المرأة والعمل لحسابها الخاص بهدف كفالة إتاحة فرص متكافئة للمرأة في سوق العمل.
    205. The Committee was of the opinion that Mauritius was a country which had achieved commendable success in social integration while promoting equal opportunities for women through a strong social programme. UN ٠٥٢- رأت اللجنة أن موريشيوس بلد أحرز نجاحا محمودا في مجال اﻹدماج الاجتماعي مع حرصه في الوقت نفسه على توفير فرص متكافئة للمرأة عن طريق برنامج اجتماعي قوي.
    34. The Committee requests the State party to ensure equal opportunities for women in the labour market, in accordance with article 11 of the Convention. UN 34- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان إتاحة فرص متكافئة للمرأة في سوق العمل، وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    186. The Committee welcomes the efforts undertaken by the Government to create equal opportunities for women in the labour market and the positive trends concerning the women’s employment situation. UN ٦٨١ - وترحب اللجنة بما تبذله الحكومة من جهود لتهيئة فرص متكافئة للمرأة في سوق العمل، وبالاتجاهات اﻹيجابية فيما يتعلق بحالة العمالة الخاصة بالمرأة.
    186. The Committee welcomes the efforts undertaken by the Government to create equal opportunities for women in the labour market and the positive trends concerning the women’s employment situation. UN ٦٨١ - وترحب اللجنة بما تبذله الحكومة من جهود لتهيئة فرص متكافئة للمرأة في سوق العمل، وبالاتجاهات اﻹيجابية فيما يتعلق بحالة العمالة الخاصة بالمرأة.
    From 8 to 10 April 1997, she had attended an international round table held at Amman, on equal opportunities for women: a question of rights and humanity, convened by the London-based Rights and Humanity Group. UN فقد حضرت في الفترة من ٨ إلى ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ اجتماع مائدة مستديرة دولية عن توفير فرص متكافئة للمرأة - مسألة حقوق وإنسانية، عقده في عمان الفريق المعني بالحقوق واﻹنسانية الذي يقع مقره في لندن.
    The Committee invites the State party to provide in its next report detailed information, including trends over time, about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, and about measures taken and their effectiveness in creating equal opportunities for women through the generation of new economic activities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة، بما في ذلك الاتجاهات المتغيرة مع مرور الزمن، عن وضع المرأة في مجال العمالة، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء، وعن التدابير المتخذة وفعاليتها في تهيئة فرص متكافئة للمرأة عن طريق توليد أنشطة اقتصادية جديدة.
    The basic objectives of the competition include motivating employers to create conditions that are responsive to employees' family duties and giving public recognition to employers who implement systems for reconciling work and family life and for creating equal opportunities for women and men. UN وتشمل الأهداف الأساسية من المسابقة حفز أرباب العمل على تهيئة ظروف تراعي الواجبات الأسرية للعاملين والإعراب علنا عن التقدير لأرباب العمل الذين يقومون بتطبيق النظم التي تستهدف التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وتهيئة فرص متكافئة للمرأة والرجل.
    (a) Intensify its efforts to ensure equal opportunities for women in the labour market, including through the use of temporary special measures with targets with a specific time frame; UN (أ) تكثيف جهودها لضمان فرص متكافئة للمرأة في سوق العمل بطرق منها اللجوء إلى التدابير الخاصة المؤقتة مع تحديد غايات يتعين بلوغها ضمن أطر زمنية محددة؛
    To reduce gender gaps in employment and labour, gender equality aspects have been integrated into the EU structural support programming documents, thus creating the opportunity to use EU funds not only to support targeted projects aimed at ensuring equal opportunities of women and men but also to integrate specific actions targeting gender equality in all supported projects. UN ولتقليص الفجوات بين الجنسين في مجالي العمالة والعمل، أُدمجت جوانب المساواة الجنسانية في وثائق برمجة الدعم الهيكلي للاتحاد الأوروبي، فأتيحت بذلك فرصة لاستخدام صناديق الاتحاد الأوروبي، ليس فقط لدعم مشاريع مستهدفة ترمي إلى كفالة فرص متكافئة للمرأة والرجل، بل وكذلك لإدماج إجراءات محددة تستهدف المساواة الجنسانية في جميع المشاريع المدعومة.
    stop perpetuation or exacerbation of inequalities by dismantling the traditional division of labour, and providing women equal access to information and communication technologies, which, because of language, educational and skills deficits and lack of economic power, have generally excluded them. UN 4 - إنهاء التفاوت أو الحيلولة دون استفحاله عن طريق هدم التقسيم التقليدي للعمل، وإتاحة فرص متكافئة للمرأة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي ظلت محرومة منها عموما بسبب اللغة أو النقص في التعليم والمهارات والافتقار إلى القوة الاقتصادية.
    d) Take measures, as appropriate, to ensure that political parties, trade unions and all other private sector bodies commit themselves to women's equal access to and full participation in power structures and decision making at all levels; UN (د) اتخاذ التدابير، على النحو المناسب، لضمان التزام الأحزاب السياسية والنقابات العمالية وجميع أجهزة القطاع الخاص الأخرى بإتاحة فرص متكافئة للمرأة لكي تلتحق بهياكل السلطة وصنع القرار على جميع الصُعُد وتشارك فيها بشكل كامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus