"فرضت" - Traduction Arabe en Anglais

    • imposed
        
    • placed
        
    • established
        
    • introduced
        
    • forced
        
    • imposes
        
    • imposition
        
    • applied
        
    • enforced
        
    • clamped
        
    • decreed
        
    • slapped
        
    • foisted
        
    • instituted the
        
    In recent months, Egypt has imposed restrictions on movement of people from Gaza to Egypt through the Rafah crossing. UN وفي الشهور الأخيرة، فرضت مصر قيودا على حركة الأشخاص من غزة إلى مصر من خلال معبر رفح.
    They stated, inter alia, that according to international law the death penalty might only be imposed for the most serious crimes, if at all. UN وذكروا، في جملة أمور، أنه يمكن وفقا للقانون الدولي ألا تفرض عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة، هذا إن فرضت فعلا.
    The Tax Agency also imposed a fine of 24,243,814 pesetas on him. UN كما فرضت عليه مصلحة الضرائب غرامة بمبلغ 814 243 24 بيزيتا.
    The courts have imposed death sentences on accused persons convicted of murder since 1995 but none is executed yet. UN ومنذ عام 1995 فرضت المحاكم عقوبة الإعدام على أشخاص متهمين مدانين بجريمة القتل، دون تنفيذ أي منها.
    One of the consequences of the food crisis has been the no-holds-barred liberalization of trade imposed by those institutions. UN وكان من النتائج المترتبة على الأزمة الغذائية أن فرضت تلك المؤسسات تحرير التجارة دون قيد أو شرط.
    We commend the Palestinians for making those heroic efforts despite the most grave obstacles and challenges that have been imposed. UN ونثني على الفلسطينيين لبذل اتخاذ تلك هذه الجهود البطولية على الرغم من العقبات والتحديات الجسيمة التي فرضت عليهم.
    The conditions demanded of the State party on which sanctions were imposed should be clearly defined and subject to periodic review. UN كما ينبغي أن تحدَّد بوضوح الشروط المطلوب من الدولة الطرف التي فرضت عليها الجزاءات استيفاؤها، وأن تخضع لمراجعة دورية.
    In 2007, one fine was imposed in summary penal proceedings and one case was tried in court. UN وفي 2007، فرضت غرامة واحدة في إجراءات جنائية مستعجلة وبُت في قضية واحدة في المحكمة.
    In the past developing countries have rarely imposed safeguard actions. UN ونادرا ما فرضت البلدان النامية فيما مضى تدابير وقاية.
    The sacrifices imposed have never detracted from our sense of solidarity or our concern for the future of humankind. UN ولكن التضحيات التي فرضت علينا لم تنتقص إطلاقا من إحساسنا بالتضامن، ولا من حرصنــا على مستقبل البشرية.
    Otherwise, disciplinary/administrative sanctions such as demotion and ordinary reprimands should be imposed. UN وإلا، فرضت عقوبات تأديبية أو إدارية كتخفيض الرتبة أو التأنيب العادي.
    It should be noted in this context that the restrictions imposed at one time on dealing with security information have been lifted. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن القيود التي فرضت في وقت معين على تناول المعلومات الأمنية قد رفعت الآن.
    In 1903, it imposed upon Cuba a trade reciprocity treaty, under the threat of military intervention if it were not accepted. UN ففي 1903، فرضت على كوبا اتفاقية تجارية على أساس المعاملة بالمثل تحت تهديد التدخل العسكري في حالة عدم قبولها.
    In 1903, it imposed upon Cuba a trade reciprocity treaty, under the threat of military intervention if it were not accepted. UN ففي 1903، فرضت على كوبا اتفاقية تجارية على أساس المعاملة بالمثل تحت تهديد التدخل العسكري في حالة عدم قبولها.
    If they are imposed, what we have will not be the Olympics but the gladiatorial pits of the Roman Colosseum. UN وإذا فرضت فإن، ما سنحصل عليه لن يكون الألعاب الأوليمبية بل حلبات المصارعة الوحشية في مدرج روما القديم.
    In response, the United States imposed an embargo on exports of Mexican tuna to the United States. UN وردا على ذلك، فرضت الولايات المتحدة حظرا على استيراد سمك التونة المكسيكي إلى الولايات المتحدة.
    Following the hurricane, the Government imposed travel restrictions to the Cayman Islands. UN وفي أعقاب الإعصار، فرضت الحكومة قيودا على السفر إلى جزر كايمان.
    The cost of medicines and equipment required by L.C. has also placed a heavy undue financial burden on the family. UN وقد فرضت أيضاً تكاليف الأدوية والمعدات التي تتطلبها ل. ك. على الأسرة عبئاً مالياً ثقيلاً ولا لزوم له.
    With the introduction of this regulation, due control over the behaviour and professional conduct of law enforcement officials is established. UN ومع استخدام هذه اللائحة، فرضت الرقابة الواجبة على تصرف المسؤولين عن إنفاذ القانون وعلى سلوكهم من الناحية المهنية.
    Although the State has introduced a waste collection tax, rubbish is dumped and burned in populated areas. UN فالقمامة تُلقى وتحرق في مناطق مأهولة رغم كون الدولة قد فرضت ضريبة من أجل نقلها.
    Both rich and poor were massacred as reforms were forced by a succession of uncaring tyrants, many elected by the people. UN وأن اﻹصلاحــات فرضت من قبل مجموعات متتالية من الطغاة غير المبالين تم انتخــاب معظمهــم من قبل شعوبهم.
    The Committee recalls that if the State imposes a restriction, it is up to the State party to show that this is necessary for the aims set out in this provision. UN وتذكّر اللجنة بأنه على الدولة الطرف، إذا فرضت أي قيد، أن تثبت أن هذا القيد ضروري للأغراض المعروضة في هذا الحكم.
    The organ decreeing the imposition of sanctions was responsible for resolving those problems. UN وينبغي للهيئة التي فرضت تلك الجزاءات أن تتولى مسؤولية حل تلك المشاكل.
    He would like to know how those incidents had been followed up and whether sanctions had been applied. UN وأضاف أنه يود أن يعرف الإجراءات التي اتخذت في هذا الصدد، والعقوبات التي فرضت.
    This right has been enforced by courts and there have been several cases where the courts have ordered compensation for false imprisonment. UN وقد فرضت المحاكم مراعاة هذا الحق وثمة عدة حالات أمرت فيها المحاكم بالتعويض عن الحبس خطأً.
    He's clamped on to my butt cheek, dude. Open Subtitles انه فرضت على لخدي بعقب , المتأنق.
    The operation certainly constituted a failure on the part of the United Nations, which had decreed an embargo on arms that hit the Bosnian people hard, while those committing aggression against them had no difficulty in securing supplies. UN وأن هذه العملية تمثل دون شك فشلا لﻷمم المتحدة التي فرضت حظرا على اﻷسلحة يعاني منه شعب البوسنة بينما لا يصعب على المعتدين الحصول عليها.
    A D notice has been slapped on the entire incident. Open Subtitles وقد فرضت إشعار م على الحادث بأكمله.
    Father, for all the deceits I may have foisted upon you, yours to me remains the greatest. Open Subtitles أبي، على كل الخداع ربما أكون فرضت عليك. خدعتك لي لا تزال الأعظم.
    American companies have imposed their own regulations since 1926 when, at the request of the United States Congress, they instituted the Sporting Arms and Ammunition Manufacturers' Institute (SAAMI). UN فقد فرضت الشركات الأمريكية أنظمتها الخاصة منذ 1926 عندما أنشأت، بناء على طلب الكونغرس الأمريكي، معهد صانعي الأسلحة الرياضية والذخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus