"فرضها المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • imposed by the Council
        
    • the Council's
        
    • Security Council'
        
    • of the Council'
        
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive fieldwork and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    Communications from and to Member States related to alleged violations concerning measures imposed by the Council in relevant resolutions UN بلاغات الدول الأعضاء المتصلة بانتهاكات مزعومة للتدابير التي فرضها المجلس في القرارات ذات الصلة
    It was also observed that, while the Charter did not provide for automatic compensation for economic damage consequential upon the imposition of sanctions, it did provide for an obligation to apply sanctions, once imposed by the Council. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أنه في حين أن الميثاق لم ينص على تقديم تعويض تلقائي عن الضرر الاقتصادي الناجم عن فرض الجزاءات، فإنه ينص على التزام بتطبيق الجزاءات متى فرضها المجلس.
    :: Investigations related to the implementation or violation of the Council's relevant sanction measures UN :: تحقيقات متعلقة بتنفيذ أو انتهاكات تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس
    It is an open secret that the Security Council's sanctions against UNITA have thus far had limited impact. UN ولا أذيع سرا إذا قلت إن الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني لم تترك حتى الآن سوى أثر محدود.
    The members urged the Liberian Government to fulfil its obligation to comply strictly with the relevant sanctions imposed by the Council against the rebel forces in Sierra Leone. UN وحث اﻷعضاء الحكومة الليبرية على الوفاء بالتزامها بالامتثال الدقيق للجزاءات ذات الصلة التي فرضها المجلس على القوات المتمردة في سيراليون.
    During the period under review, the Committee held two meetings and dealt with eight communications concerning the mandatory sanctions imposed by the Council against UNITA. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة جلستين وتناولت ثماني رسائل تتصل بالجزاءات اﻹلزامية التي فرضها المجلس على اليونيتا.
    The visits also provided the authorities in those States with an opportunity to relate some of their successes and concerns in implementing the measures imposed by the Council. UN كما أتاحت الزيارات للسلطات في تلك الدول فرصة لعرض جوانب مما حققته من نجاح وما صادفته من صعوبات في تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس.
    Monitoring the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed by the Council in its resolution 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004)
    :: Monitoring the implementation and enforcement of the travel ban and freezing of assets imposed by the Council in paragraph 3 of its resolution 1591 (2005) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية التي فرضها المجلس في الفقرة 3 من قراره 1591 (2005)
    :: Monitoring of the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed by the Council in its resolution 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004)
    :: Monitoring the implementation and enforcement of the travel ban and freezing of assets imposed by the Council in paragraph 3 of resolution 1591 (2005) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ تدابير حظر السفر وتجميد الأصول التي فرضها المجلس في الفقرة 3 من قراره 1591 (2005)
    The rules of procedure of the Security Council should include a provision or a decision by the Council operationalizing the right contained in Article 50 of the Charter of the United Nations for Member States to consult the Council with regard to a solution of problems arising from their implementation of preventive or enforcement measures imposed by the Council. UN ينبغي للنظام الداخلي لمجلس اﻷمن أن يتضمن حكما أو مقررا من المجلس يجسد ما نصت عليه المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة من حق الدول اﻷعضاء في استشارة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لمشاكل ناشئة عن تنفيذ تدابير وقائية أو إنفاذية فرضها المجلس.
    :: Monitoring of the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed by the Council in its resolution 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004) وإنفاذها
    :: Monitoring of the implementation and enforcement of the sanctions measures imposed by the Council in its resolution 1572 (2004) UN :: رصد تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004) وإنفاذها
    " The Security Council reiterates its call on all Member States to effectively implement arms embargoes and other sanction measures imposed by the Council in its relevant resolutions, and urges Member States in a position to do so to provide assistance to interested States in strengthening their capacity to fulfil their obligations in this regard. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعوته إلى جميع الدول الأعضاء للتنفيذ الفعال لإجراءات الحظر على الأسلحة وسائر تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس في قراراته ذات الصلة، ويهيب بالدول الأعضاء التي هي في وضع يتيح لها تقديم المساعدة للدول المهتمة بتعزيز قدرتها على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد أن تفعل ذلـك.
    " The Council reiterates that Member States should comply with existing arms embargoes and export bans and take the steps necessary to effectively implement these measures imposed by the Council in its relevant resolutions. UN " ويكرر المجلس تأكيد ضرورة أن تمتثل الدول الأعضاء للحظر المفروض على توريد الأسلحة وتصديرها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة من أجل التنفيذ الفعال لهذه التدابير التي فرضها المجلس في قراراته في هذا الصدد.
    40. I am pleased to report that on 11 June 1999 I hosted a tripartite meeting between the Permanent Representatives of the Libyan Arab Jamahiriya, the United Kingdom and the United States in order to assist the participants in clarifying the positions of their Governments regarding the requirements of the aforementioned Security Council resolutions for the lifting of measures imposed by the Council on the Libyan Arab Jamahiriya. UN ٠٤ - ويسرني أن أذكر أنني استضفت في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ اجتماعا ثلاثيا بين ممثلي الجماهيرية العربية الليبية، والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، لمساعدة المشاركين في توضيح مواقف حكوماتهم بشأن شروط قرارات مجلس اﻷمن اﻵنفة الذكر من أجل رفع التدابير التي فرضها المجلس على الجماهيرية العربية الليبية.
    :: Recommendations on how States might improve implementation of the Council's relevant sanctions measures UN :: توصيات بشأن الكيفية التي يمكن أن تقوم بها الدول بتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة المتعلقة بالجزاءات التي فرضها المجلس
    Members of the Security Council expressed their concern at the continued violation of sanctions against UNITA imposed by the Security Council. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن مشاعر القلق إزاء استمرار انتهاك الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus