"فرض الجزاءات الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • imposition of economic sanctions
        
    • imposing of economic sanctions
        
    And we have not exercised other unilateral options, such as the imposition of economic sanctions against our breakaway province. UN كما أننا لم نمارس أي خيارات أحادية، مثل فرض الجزاءات الاقتصادية ضد مقاطعتنا المنسقة.
    International humanitarian law as well as human rights treaties may contain limitations on the imposition of economic sanctions. UN وقد يتضمن القانون الإنساني الدولي وكذلك معاهدات حقوق الإنسان قيوداً على فرض الجزاءات الاقتصادية.
    This is particularly important in cases where the Security Council considers the imposition of economic sanctions. UN وهذا أمر له أهمية خاصة في الحالات التي ينظر فيها مجلس اﻷمن في فرض الجزاءات الاقتصادية.
    Republic of Kenya on the imposition of economic sanctions against Burundi UN بشأن فرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي
    “41. A few other delegations noted the importance of emphasizing the danger of an excessive recourse to the imposing of economic sanctions on developing countries. UN " ١٤ - ونوه عدد قليل من الوفود اﻷخرى بأهمية التأكيد على خطر اللجوء المفرط إلى فرض الجزاءات الاقتصادية على البلدان النامية.
    For instance, the imposition of economic sanctions has had unintended victims, both in target countries and third countries. UN مثال ذلك أن فرض الجزاءات الاقتصادية قد أدى إلى اﻹضرار بضحايا لم يكونوا مقصودين بها، سواء في البلدان التي تستهدفها الجزاءات أو في البلدان غير اﻷطراف.
    The imposition of economic sanctions worsens an already grim situation, raising serious moral and ethical questions. " UN وقد زاد فرض الجزاءات الاقتصادية من سوء حالة كانت رديئة بالفعل، مثيراً أسئلة أدبية وأخلاقية خطيرة " (61).
    15. The Russian Federation emphasized that the imposition of economic sanctions inevitably impedes external economic relations, not only with the target country, but also with other countries. UN ١٥ - وأكد الاتحاد الروسي على أن فرض الجزاءات الاقتصادية يعوق حتما العلاقات الاقتصادية الخارجية، لا مع البلد المستهدف وحده، وإنما مع البلدان اﻷخرى كذلك.
    127. The present report focuses on armed conflict, but a closely-related issue that also has a serious impact on children is the imposition of economic sanctions. UN ١٢٧ - يركز هذا التقرير على النزاع المسلح ولكن أحد المواضيع وثيقة الصلة به والذي تترتب عليه آثار بالنسبة لﻷطفال هو فرض الجزاءات الاقتصادية.
    The imposition of economic sanctions on a State for political reasons should not strike at the most vulnerable sections of society, particularly not at children, who were entitled to medicine and food, the most elementary necessities. UN وأنهى كلمته قائلا إن فرض الجزاءات الاقتصادية على إحدى الدول لغايات سياسية لا ينبغي أن يصيب القطاعات اﻷضعف في المجتمع، ولا سيما اﻷطفال، الذين يحق لهم تلقي اﻷدوية واﻷغذية التي لا يجادل أحد في أنها احتياجات أساسية.
    Concerned over the implementation of such measures, the Islamic Republic of Iran condemns the continued imposition of economic sanctions by some Powers as tools of political or economic pressure against some developing countries, with a view to preventing those countries from exercising their right to decide, of their own free will, their own political, economic and social systems. UN ويساور جمهورية إيران الإسلامية القلق من تنفيذ هذه التدابير، لذلك فهي تدين استمرار فرض الجزاءات الاقتصادية من جانب بعض القوى كأدوات للضغط السياسي أو الاقتصادي ضد بعض البلدان النامية بهدف منعها من ممارسة حقها في أن تقرر، بمحض إرادتها، نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    1. While Australia shares United States concerns about the need for improvements in areas of human rights and political freedoms in Cuba, we have made representations to the United States arguing that the most effective way of promoting reform in Cuba is through constructive engagement and dialogue rather than the imposition of economic sanctions. UN ١ - فيما تشاطر استراليا هواجس الولايات المتحدة بشأن ضرورة تحسين أوضاع حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوبا، فإننا قدمنا للولايات المتحدة اعتراضات مفادها أن أنجع السبل لتشجيع الاصلاح في كوبا يمر عن طريق المشاركة البناءة والحوار وليس من خلال فرض الجزاءات الاقتصادية.
    Letter dated 7 August (S/1996/651) from the representative of Kenya addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement on the imposition of economic sanctions against Burundi, issued by the Government of Kenya on 5 August 1996. UN رسالة مؤرخة ٧ آب/ أغسطس (S/1996/651) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كينيا، تحيل نص بيان بشأن فرض الجزاءات الاقتصادية على بوروندي، أصدرته حكومة كينيا في ٥ آب/ أغسطس ١٩٩٦.
    (Question 2) As a general rule, the imposition of economic sanctions and the implementation of the United Nations Security Council resolutions imposing economic sanctions fall within the competence of the European Community. UN (السؤال 2) كقاعدة عامة، يقع فرض الجزاءات الاقتصادية وتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة التي تفرض الجزاءات الاقتصادية، ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية.
    41. A few other delegations noted the importance of emphasizing the danger of an excessive recourse to the imposing of economic sanctions on developing countries. UN ١٤ - ونوه عدد قليل من الوفود اﻷخرى بأهمية التأكيد على خطر اللجوء المفرط إلى فرض الجزاءات الاقتصادية على البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus