"فرض جزاءات اقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • imposition of economic sanctions
        
    • imposing economic sanctions
        
    • impose economic sanctions
        
    • imposed economic sanctions
        
    We wish to note that this exclusionary attitude approximates the imposition of economic sanctions on Liberia and its people. UN ونود أن نذكر أن هذا المسلك الإقصائي يقرب من فرض جزاءات اقتصادية على ليبريا وشعبها.
    Mr. Bossuyt concluded that it was not sufficient that the policy of the targeted country justify the imposition of economic sanctions. UN واختتم السيد بوسويت قائلاً إنه لا يكفي أن تبرّر سياسة البلد المستهدف فرض جزاءات اقتصادية.
    Consultations are necessary when the Council is discussing the imposition of economic sanctions. UN ولا غنى عن المشاورات عندما يناقش المجلس فرض جزاءات اقتصادية.
    The Russian authorities, in parallel to imposing economic sanctions on Georgia, has begun retaliatory measures against the Georgian citizens and ethnic Georgians, including children, on the territory of Russia. UN شرعت السلطات الروسية بالتزامن مع فرض جزاءات اقتصادية على جورجيا في اتخاذ إجراءات انتقامية ضد المواطنين الجورجيين والإثنيات الجورجية، بمن فيهم الأطفال، في الأراضي الروسية.
    4. Stop imposing economic sanctions, which deprive people of their basic economic, social and environmental rights and which make their struggle for survival, as well as for civil and political rights, more difficult. UN 4 - التوقف عن فرض جزاءات اقتصادية تحرم الشعب من حقوقه الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الأساسية، وتزيد من صعوبة كفاحه من أجل البقاء ومن أجل حقوقه المدنية والسياسية.
    For instance, the General Assembly should urge States to impose economic sanctions on States that refuse to abide by Security Council, General Assembly, and Human Rights Council resolutions. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي للجمعية العامة أن تحث الدول على فرض جزاءات اقتصادية على الدول التي ترفض التقيد بقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    It should also be borne in mind that, when the United States imposed economic sanctions against a country, it was also adversely affected. That the United States was willing to make such sacrifices indicated the great importance it attached to the issues involved. UN فلا ينبغي نسيان أنه عند فرض جزاءات اقتصادية ضد بلد ما، فإن الولايات المتحدة تتعرض أيضا للضرر؛ ويوضح استعدادها لتقديم هذه التضحيات اهتمامها الكبير بالمسائل الباعثة على فرض الجزاءات.
    New ground for cooperation has been explored in such relatively new spheres for both organizations as assistance in the implementation of preventive and enforcement measures, including the imposition of economic sanctions by the Security Council. UN وتم استكشاف أساس جديد للتعاون في مجالات جديدة نسبيا للمنظمتين، كتقديم المساعــدة فـي تنفيذ التدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ، بمــا فــي ذلك فرض جزاءات اقتصادية من جانب مجلـس اﻷمــن.
    The imposition of economic sanctions and unilateral coercive measures so as to occupy strategic economic zones precluded independent economic development and hampered international relations in general. UN إن فرض جزاءات اقتصادية وتدابير قسرية من جانب واحد لاحتلال المناطق الاقتصادية الاستراتيجية يحول دون تحقيق تنمية اقتصادية مستقلة ويقوض العلاقات الدولية بوجه عام.
    Article 50 of the Charter of the United Nations had been drafted in recognition of the fact that the imposition of economic sanctions under Chapter VII would place third States in economic difficulty. UN وقد صيغت المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة اعترافا بأن فرض جزاءات اقتصادية بموجب الفصل السابع يعرض دولا ثالثة لصعوبات اقتصادية.
    The embargo means the imposition of economic sanctions. UN والحصار معناه فرض جزاءات اقتصادية.
    35. The imposition of economic sanctions on a country undeniably caused tremendous hardship to third States and their peoples, especially developing countries. UN 35 - ومضت قائلة إنه لا ينكر أن فرض جزاءات اقتصادية على بلد ما يسبب مشاق هائلة للبلدان الثالثة ولشعوب تلك البلدان، ولاسيما النامية منها.
    11. The Regional Summit decided to exert maximum pressure on the regime in Bujumbura, including the imposition of economic sanctions in order to bring about conditions which are conducive to a return to normalcy in Burundi. UN ١١ - وقد قرر اجتماع القمة الاقليمي ممارسة أقصى ضغط ممكن على النظام في بوجومبورا، بما في ذلك فرض جزاءات اقتصادية بغية تهيئة الظروف التي يمكن أن تؤدي إلى عودة اﻷحوال في بوروندي إلى مجراها الطبيعي.
    Thus, if a wrongdoing State was inflicting extreme economic or political coercion which endangered another State's territorial integrity or political independence - such as the imposition of economic sanctions that prevented the import of essential civilian goods - that other State might not undertake comparable countermeasures in an effort to end the coercion. UN وهكذا، فإنه إذا قامت الدولة المرتبكة للجرم بعمل من أعمال اﻹكراه الاقتصادي أو السياسي المسرف الذي يعرض للخطر السلامة اﻹقليمية لدولة أخرى أو استقلالها السياسي - مثل فرض جزاءات اقتصادية تحول دون استيراد السلع المدنية اﻷساسية - لا يجوز للدولة اﻷخرى أن تتخذ تدابير مضادة مشابهة لكي تنهي هذا اﻹكراه.
    The Government of Vanuatu reiterates its position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in resolution 66/6, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. UN تكرر حكومة فانواتو تأكيد موقفها الداعي إلى امتناع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار 66/6، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    As early as 21 January 1959, United States House of Representatives member Wayne Hays declared that the United States should consider imposing economic sanctions against Cuba, specifically mentioning among these a reduction of the sugar quota and a trade embargo. UN وفي وقت مبكر يرجع إلى ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٥٩، أعلن عضو مجلس النواب بالولايات المتحدة اﻷمريكية، واين هايز، أن الولايات المتحدة ستنظر في فرض جزاءات اقتصادية على كوبا، وذكر بالتحديد من بين تلك الجزاءات تخفيض حصة السكر وفرض حظر تجاري.
    The Government of Fiji reaffirms its support for resolution 67/4. Fiji reiterates its position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in the resolution, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. UN تؤكد فيجي من جديد تأييد حكومتها للقرار 67/4، وتكرر تأكيد موقف حكومتها الداعي إلى أن تمتنع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Fiji reaffirms its Government's support for resolution 66/6 and reiterates its Government's position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in the resolution, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. UN تؤكد فيجي من جديد تأييد حكومتها للقرار 66/6، وتكرر تأكيد موقف حكومتها الداعي إلى أن تمتنع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار، وذلك وفقا للالتزامات المنوطة بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    - To impose economic sanctions upon and cut off all aid to Cambodia until democracy and respect for human rights are restored in Cambodia; UN - فرض جزاءات اقتصادية على كمبوديا وقطع جميع المعونات عنها لحين إقرار الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان فيها؟
    As indicated in paragraph 130 of the report, the international community should not impose economic sanctions without first assessing their impact on children and other vulnerable groups of society. UN وكما ورد في الفقرة ١٣٠ من التقرير، فإن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يمتنع عن فرض جزاءات اقتصادية قبل دراسة آثارها على اﻷطفال والفئات الضعيفة اﻷخرى في المجتمع.
    17. On 31 July 1996, at their second summit in Arusha, regional leaders condemned the coup, decided to impose economic sanctions on Burundi and appealed to the international community to support their decisions. UN ١٧ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ أدان الانقلاب الزعماء اﻹقليميون في قمتهم الثانية في أروشا، وقرروا فرض جزاءات اقتصادية على بوروندي وناشدوا المجتمع الدولي تأييد قراراتهم.
    In March 1993, for example, the United States Secretary of State was obliged to explain why the United States had imposed economic sanctions against Cuba but not against other countries whose political systems and human rights record it considered equally, or even more, objectionable. UN ففي آذار/مارس ١٩٩٣ مثلا، لم يجد وزير خارجية الولايات المتحدة بدا من تفسير اﻷسباب التي دعت بلده الى فرض جزاءات اقتصادية على كوبا دون غيرها من البلدان التي ترى الولايات المتحدة أن نظمها السياسية ومسارها في مجال " حقوق الانسان " تماثل نظام ومسار كوبا إن لم تكن محل اعتراض أكبر مما هو الشأن بالنسبة لكوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus