"فرض حظر تام على" - Traduction Arabe en Anglais

    • a total ban on
        
    • a complete ban on
        
    • a total ban of
        
    • a full ban
        
    • a complete prohibition
        
    The Review Conference had laid the foundations for future periodic meetings which might make greater progress toward a total ban on land-mines. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    During the past year, the international support for a total ban on anti—personnel landmines has grown. UN فخلال العام الماضي، زادت المساندة الدولية لفكرة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    My delegation's short statement today is devoted to the question of a total ban on anti-personnel landmines. UN إن بيان وفدي القصير اليوم مكرس لمسألة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Germany has consistently supported the goal of a complete ban on anti—personnel landmines (APLs). UN وما فتئت ألمانيا تؤيد الهدف المتمثل في فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    On the multilateral level, Austria is a staunch supporter of the efforts to complete as soon as possible an effective, legally binding international agreement on a total ban of anti-personnel landmines. UN أما على الصعيد المتعدد اﻷطراف فإن النمسا هي من أشد مناصري الجهود الرامية الى الانتهاء، في أسرع وقت ممكن، من وضع اتفاق دولي ملزم قانونا وفعﱠال بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة للأفراد.
    The Ottawa Process has greatly strengthened momentum towards a total ban on APLs. UN وقد عززت عملية أوتاوا إلى حد كبير الزخم نحو فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Embryos subject to in vitro research were adequately protected and in 1998 a total ban on human cloning had been introduced. UN وأضاف قائلا إن الأجنة الخاضعة للبحوث المختبرية محمية بصورة كافية، وأنه في عام 1998 فرض حظر تام على استنساخ البشر.
    Her delegation, therefore, sought a total ban on human cloning. UN وقالت إن وفدها يسعى لهذا السبب إلى فرض حظر تام على استنساخ البشر.
    The Federal Government wants to see a total ban on anti-personnel mines. UN وترغب الحكومة الاتحادية في كفالة فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    It participated actively in the Oslo Diplomatic Conference, which concluded successfully with the adoption of the Convention on a total ban on anti-personnel mines. UN وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    As mentioned earlier, Estonia, Sweden and Mexico have advocated the establishment of a total ban on anti-personnel land-mines. UN وكما سبق ذكره، فقد دعت استونيا والسويد والمكسيك الى فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    26. The ultimate goal of establishing a total ban on land-mines has to be kept in view for humanitarian reasons and with the hope that the military utility of anti-personnel land-mines can be re-evaluated. UN ٢٦ - والهدف النهائي من فرض حظر تام على اﻷلغام البرية يتوجب أن يظل ماثلا نصب العين ﻷسباب انسانية وعلى أمل أن يتسنى إعادة تقييم الجدوى العسكرية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We succeeded in establishing a total ban on mines at the end of a process that lasted over 20 years in which humanitarian imperatives and military needs were duly taken into account in successive stages. UN ونجحنا في فرض حظر تام على اﻷلغام في نهاية عملية دامت أكثر من ٠٢ عاماً تم خلالها أخذ الضرورات اﻹنسانية والاحتياجات العسكرية في الاعتبار الواجب في مراحل متتالية.
    It has repeatedly affirmed that what is needed is a binding agreement on a cessation of all hostilities, including a total ban on air strikes. UN وأكدت تكرارا أن هناك حاجة إلى التوصل إلى اتفاق ملزم بشأن وقف جميع اﻷعمال الحربية، بما في ذلك فرض حظر تام على الغارات الجوية.
    The draft National Policy and Charter for Children 2001 provided, inter alia, that children had a right to be protected against economic exploitation, and that the State should move towards a total ban on all forms of child labour. UN ويقضي مشروع السياسة الوطنية والميثاق المتعلق بالطفل لعام 2001، في جملة أمور، أن للطفل الحق في أن تتم حمايته من الاستغلال الاقتصادي وأن تتحرك الدولة نحو فرض حظر تام على جميع أشكال عمل الطفل.
    Addressing the Oslo Conference, the Secretary-General pledged the support and the commitment of the United Nations towards the aim of a total ban on anti-personnel mines. UN وتعهد اﻷمين العام، في بيان له أمام مؤتمر أوسلو، بأن تدعم اﻷمم المتحدة هدف فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأن تلتزم به.
    Unfortunately, however, my Government was not in a position to join the Ottawa Convention designed to impose a total ban on the use of anti-personnel landmines, given our paramount security interests. UN إلا أن حكومتي لﻷسف لم تتمكن من الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا التي تهدف إلى فرض حظر تام على استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بالنظر إلى مصالحنا اﻷمنية البالغة اﻷهمية.
    Some roads in the West Bank have been designated for the use of settlers only, with a complete ban on the use of such roads by Palestinians. UN وخصصت بعض الطرق في الضفة الغربية لاستعمال المستوطنين حصراً، مع فرض حظر تام على استعمالها من جانب الفلسطينيين.
    The action by India is a serious setback to keeping the region free of nuclear weapons and undermines the efforts of the international community towards attaining a complete ban on nuclear testing. UN إن هذا التصرف من جانب الهند يشكﱢل نكسة خطيرة لمحاولة إبقاء المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية ويقوض جهود المجتمع الدولي للتوصل إلى فرض حظر تام على التجارب النووية.
    Some concerns of indigenous peoples, however, cannot be adequately addressed without a complete ban on projects such as the HGDP, and of the patenting of human genome materials. UN غير أن بعض شواغل الشعوب اﻷصلية لا يمكن تناولها على نحو كاف دون فرض حظر تام على مشاريع مثل مشروع تنوع المجين البشري وعلى منح البراءات لمواد المجين البشري.
    Azerbaijan believes that a full ban and destruction of anti-personnel landmines is an important humanitarian objective of the world community in the twenty-first century. UN وترى أذربيجان أن فرض حظر تام على الألغام المضادة للأفراد وتدميرها بالكامل هدف إنساني هام للمجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    China is the only nuclear-weapon state to advocate a complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN والصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تؤيد فرض حظر تام على الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus