"فرعي مستقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • separate subprogramme
        
    • separate sub-item
        
    • separate subsection
        
    She had no objection to the proposal regarding the inclusion of a separate subprogramme on decolonization. UN ولا تعترض على الاقتراح المتعلق بإدراج برنامج فرعي مستقل بشأن إنهاء الاستعمار.
    His country did not believe that the question of a separate subprogramme would be the decisive factor in that respect. UN وقال إن بلده لا يعتقد أن مسألة وجود برنامج فرعي مستقل ستكون العامل الحاسم في هذا الصدد.
    239. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to propose the inclusion of a separate subprogramme on " Countering illicit drug trafficking " in the strategic framework for the period 2016-2017. UN 239 - أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2016-2017.
    He hoped that, in future, more time could be found to discuss the matter in plenary Committee, perhaps under a separate sub-item of the agenda. UN وأعرب عن أمله في أن يتسنى، في المستقبل، إيجاد مزيد من الوقت لمناقشة المسألة في اللجنة بكامل هيئتها، ربما في إطار بند فرعي مستقل في جدول الأعمال.
    The General Assembly approved the recommendation contained in paragraph 40 to consider the question of the International Decade for Natural Disaster Reduction as a separate sub-item under item 98. UN ووافقــت الجمعية العامة على التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ بشأن النظر في مسألة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية كبند فرعي مستقل تحت البند ٩٨.
    3. Each of the peace-keeping operations is dealt with in a separate subsection of the Secretary-General's report. UN ٣ - وقد جرى تناول كل عملية من عمليات حفظ السلم في قسم فرعي مستقل من تقرير اﻷمين العام.
    17. Although a separate subprogramme was created for public awareness, this area of concern is also covered by other subprogrammes. UN ١٧ - بالرغم من انشاء برنامج فرعي مستقل خاص بالوعي العام، هناك برامج فرعية أخرى تتناول هذا المجال من مجالات الاهتمام.
    We would have preferred to have a separate subprogramme devoted exclusively to the right to development. UN ٤ - وكنا نفضل لو كان هناك برنامج فرعي مستقل مخصص، على سبيل الحصر، لموضوع الحق في التنمية.
    It would, however, have preferred to have a separate subprogramme for the question, instead of having it included with research and analysis under subprogramme 19.1. UN إلا أنها كانت تفضل لو وضع برنامج فرعي مستقل لهذه المسألة، بدلا من إدراجها مع البحث والتحليل تحت البرنامج الفرعي ١٩-١.
    His delegation agreed wholeheartedly on the need to give priority to LDC issues, but it opposed the establishment of a separate subprogramme on such issues, since they were to be treated cross-sectorally. UN ٩٢- وقال إن وفد بلده يؤيد بشدة الحاجة الى اعطاء اﻷولوية لقضايا أقل البلدان نموا، لكنه يعترض على إنشاء برنامج فرعي مستقل لهذه القضايا، نظراً ﻷنها ينبغي أن تُعالج معالجة شاملة لكل القطاعات.
    There had been disagreement with regard to assistance to the Palestinian people, which was a matter of presentation, and on the proposal to establish a separate subprogramme 9.5. UN وأضاف قائلاً إن الخلاف قد وقع بشأن تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، وهي مسألة تتعلق بأسلوب العرض، وبشأن الاقتراح الداعي الى إنشاء برنامج فرعي مستقل ٩-٥.
    The representative of Norway said that, at the Working Party’s previous session, his country had raised the issue of the necessity of a separate subprogramme for LDCs. UN ٩٣- وقال ممثل النرويج إن بلده كان قد أثار، في الدورة السابقة للفرقة العاملة، مسألة الحاجة الى برنامج فرعي مستقل ﻷقل البلدان نمواً.
    The Commission should develop a separate subprogramme of work for each subregional office in its biennial budgets, so that expected accomplishments and all other elements of the logical framework should be specific to a subregional office. UN يجب أن تضع اللجنة برنامج عمل فرعي مستقل لكل مكتب من المكاتب دون الإقليمية في ميزانياتها لفترات السنتين، بحيث تكون الإنجازات المتوقعة وكل عناصر الإطار المنطقي الأخرى مرتبطة تحديدا بكل مكتب من المكاتب دون الإقليمية.
    It has taken steps, in consultation with the relevant offices at Headquarters, to remedy some of the challenges of decentralization through the pooling of statistics resources under a separate subprogramme to ensure proper management and monitoring of statistical activities, while maintaining statistical expertise within the substantive divisions. UN وقد اتخذت خطوات بالتشاور مع المكاتب ذات الصلة في المقر لمعالجة بعض تحديات اللامركزية عن طريق تجميع الموارد الإحصائية في إطار برنامج فرعي مستقل لكفالة إدارة الأنشطة الإحصائية ورصدها على النحو السليم، مع الاحتفاظ بالخبرة الإحصائية داخل الشعب الفنية.
    Therefore, the Committee reiterated its recommendation that the Assembly request the Secretary-General to propose the inclusion of a separate subprogramme on " Countering illicit drug trafficking " in the strategic framework for the period 2018-2019. UN ولذلك كرّرت اللجنة التوصية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يقترح إدراج برنامج فرعي مستقل بشأن " مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات " في الإطار الاستراتيجي للفترة 2018-2019.
    The CHAIRMAN recalled that the Committee had decided earlier to recommend the inclusion of item 163 as the separate sub-item of agenda item 71. UN ١٥٤ - أشار الرئيس إلى أن اللجنة قررت في وقت سابق التوصية بإدراج البند ١٦٣ كبند فرعي مستقل من البند ٧١ من جدول اﻷعمال.
    10. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, under a separate sub-item, a report on the implementation of the present resolution. UN ٠١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، كي تنظر فيه في دورتها الرابعة والخمسين في إطار بند فرعي مستقل من جدول اﻷعمال.
    A separate sub-item under item 5 provides for the recurrent item on the development and transfer of technologies that is required by decision 13/CP.1, paragraph 4(a), and decision 7/CP.2, paragraph 5. UN ٣١- وهناك بند فرعي مستقل في إطار البند ٥ يسمح بمعالجة البند المتكرر المتعلق بتطوير التكنولوجيات ونقلها وهـــو البنـــد الذي تقضي به الفقرة ٤ )أ( من المقرر ٣١/م أ-١ والفقرة ٥ من المقرر ٧/م أ-٢.
    10. Further requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-eighth session, under a separate sub-item, a report containing a comprehensive assessment of the implementation of all aspects of the present resolution and proposals for innovative measures for optimizing the effectiveness of the response of the international community to the Chernobyl disaster. UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، في إطار بند فرعي مستقل في جدول الأعمال، تقريرا يتضمن تقييما شاملا لتنفيذ جميع جوانب هذا القرار ومقترحات بتدابير مبتكرة لتحقيق الدرجة المثلى من فعالية استجابة المجتمع الدولي لكارثة تشيرنوبيل.
    Extracts from replies identifying specific competition law and policy areas or issues which the respective States or international organizations would like to receive special attention are presented in a separate subsection. UN وتعرض في قسم فرعي مستقل مقتطفات من ردود تبين مجالات أو قضايا محددة من قانون وسياسة المنافسة تتمنى الدول أو المنظمات الدولية المعنية أن تلقى اهتماماً خاصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus