She submits that, by that year, almost 30 FMLN members had been killed by death squads. | UN | وهي تدعي أنه بحلول ذلك العام كان قد قُتل نحو 30 من أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على أيدي فرق الإعدام. |
The death squads are said to be supported by rightwing persons with close ties to the Government. | UN | ويُقال إن فرق الإعدام هذه مدعومة من شخصيات يمينية ذات علاقات وثيقة بالحكومة. |
The Government had chosen the path of muscle. death squads had begun to operate in Abidjan. | UN | ولكن الحكومة اختارت طريق القوة وبدأت فرق الإعدام تمارس عملها في أبيدجان. |
Victims were at the mercy of the security forces and the self-styled " death squads " , in a Territory where even MINURSO refused to open its doors to their complaints. | UN | ويقع الضحايا تحت رحمة قوات الأمن و " فرق الإعدام " الخاصة في إقليم ترفض فيه حتى بعثة مينورسو فتح أبوابها لشكواهم. |
3. Members of death squads must be identified and brought to justice; | UN | 3 - لا بد من تحديد هويات أفراد فرق الإعدام وتقديمهم إلى العدالة؛ |
1. The objective of the act is to induce persons to become members of terrorist groups, groups of hired assassins, death squads or vigilante groups; | UN | إذا كان الهدف من العمل تحريض أشخاص على الانتماء إلى عضوية جماعات إرهابية، أو جماعات من القتلة المأجورين، أو فرق الإعدام أو جماعات العدالة الخاصة. |
On that occasion, they stated that due to the complainant's political activities in the FMLN, she had been imprisoned and tortured in 1989 and had been threatened by death squads until 1993. | UN | وذكر أفراد الأسرة في تلك المناسبة أن صاحبة الشكوى، بسبب أنشطتها السياسية في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، قد تعرضت للسجن والتعذيب في عام 1989 وأنها كانت تتلقى تهديدات من فرق الإعدام حتى عام 1993. |
5.3 The complainant, while conceding that the FMLN is a legal party represented in Parliament, contends that it is not able to secure the life of several persons that, like the complainants, are mentioned in the archives of the death squads or in the archives of the State Intelligence Service, entities which operate with autonomy. | UN | 5-3 وبينما تسلّم صاحبة الشكوى بأن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني هي حزب سياسي قانوني ممثل في البرلمان، فإنها تدفع بأنه غير قادر على تأمين حياة العديد من الأشخاص مثلها، الذين ترد أسماؤهم في سجلات محفوظات فرق الإعدام أو سجلات محفوظات إدارة الاستخبارات التابعة للدولة، وهي جهات تعمل باستقلالية. |
54. HRW stated that " death squads " operated in Davao City, General Santos City, Digos City, Tagum City, and Cebu City, with police and local Government officials involved or complicit in their activities. | UN | 54- وأشار مرصد حقوق الإنسان إلى أن " فرق الإعدام " تنشط في مدن دافو وجنرال سانتوس ودييغو وتاغوم وسيبو، ويتورط أو يتواطأ في هذه الأنشطة رجال الشرطة وموظفو الحكومة المحلية(70). |
5.1 The complainant alleges that she has advanced solid grounds to substantiate her claim that she and her family face a personal, real and foreseeable risk of being subjected to torture if returned to El Salvador, and she contends that the March 2003 incident was carried out by armed men who acted in a pattern identical to that used by death squads. | UN | 5-1 تدعي صاحبة الشكوى أنها قدمت أسباباً قوية تثبت ادعاءها بأنها وأفراد أسرتها يواجهون خطراً متوقعاً قريباً وشخصياً وحقيقياً من التعرض للتعذيب إذا أُعيدوا إلى السلفادور، وهي تدفع بأن الحادثة التي وقعت في آذار/مارس 2003 قد نفذها رجال مسلحون تصرفوا بأسلوب مطابق للأسلوب الذي تستخدمه فرق الإعدام. |
The ruling Arena party is a rightwing political party which is said to have backed up the death squads, the murderers of Bishop Oscar Romero, and of six Jesuits priests as well as hundreds of murders and attacks against human rights activists. | UN | ويُقال إن حزب " أرينا " اليميني الحاكم هو الذي يدعم كلاً من فرق الإعدام وقتلة الأسقف أوسكار روميرو وستة من القساوسة اليسوعيين فضلاً عن المئات من عمليات القتل والاعتداءات ضد الناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
The Round Table particularly condemns the actions of the " death squads " and those giving them orders as well as those carrying out summary executions throughout the country, and considers that those guilty of and those aiding and abetting these acts must be brought to justice before an international criminal jurisdiction. | UN | ويدين مؤتمر المائدة المستديرة، على وجه التحديد، أعمال " فرق الإعدام " ومن يعطون الأوامر لها وكذلك من ينفذون عمليات الإعدام بإجراءات موجزة في مختلف أرجاء البلد؛ ويرى المؤتمر أن من الواجب تقديم مرتكبي هذه الأعمال ومن يساعدونهم ويحرضونهم، إلى محكمة ذات ولاية جنائية دولية. |
Similarly, in cases of small arms-related violence, States are legally responsible for executions, torture and other human rights violations committed by vigilante groups, " death squads " , or private militias who operate with the consent or acquiescence of government officials. | UN | وبالمثل، تكون الدولة مسؤولة قانوناً في حالات العنف التي تستخدم فيها الأسلحة الصغيرة عن حالات الإعدام والتعذيب وعن أي انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان ترتكبها جماعات الأمن الأهلي أو " فرق الإعدام " أو الميليشيات الخاصة التي تعمل بموافقة أو إذعان موظفين حكوميين(11). |
The complainant invokes information emanating from the Central Intelligence Agency (CIA) to the effect that Roberto D'Aubuisson, the founder of Arena, was in the 1980s the leader of one of the death squads and participated in the planning of Bishop Romero's assassination; members of Arena are involved in death squads activities; and death squads recruit former members of the military and the police. | UN | وتحتج صاحبة الشكوى بمعلومات صادرة عن وكالة الاستخبارات المركزية الأمريكية مفادها أن روبيرتو أوبيسون مؤسس حزب " أرينا " كان خلال عقد الثمانينات زعيم إحدى فرق الإعدام وشارك في التخطيط لاغتيال الأسقف روميرو؛ وأن أعضاء من " أرينا " ضالعون في أنشطة فرق الإعدام؛ وأن هذه الفرق تجنّد أعضاء سابقين في الجيش والشرطة. |
I was always horrified of executions by firing squads. | Open Subtitles | كنت دائماً ما أنزعج من الإعدام عن طريق فرق الإعدام |
Also in Ramallah, Israeli execution squads shot at a car in the centre of the city, killing one of the passengers. | UN | وفي رام الله أيضا، أطلقت فرق الإعدام الإسرائيلية النار على سيارة في وسط المدينة، فقتلت أحد ركابها. |