"فروا من البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • had fled the country
        
    • have fled the country
        
    • who fled the country
        
    It called on States to give adequate protection to all Eritreans who had fled the country, and particularly to conscientious objectors. UN وناشدت الدول توفير الحماية الكافية لجميع الإريتريين الذين فروا من البلد لا سيما للمستنكفين الضميريين.
    At least 2.3 million people had fled the country to seek refuge in Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Turkey and elsewhere, putting significant pressures on host communities. UN وكان 2.3 مليون نسمة قد فروا من البلد بحثا عن ملاذ في الأردن وتركيا والعراق ولبنان ومصر وأماكن أخرى، مما فرض ضغوطا كبيرة على المجتمعات المضيفة.
    Those who had fled the country had been motivated by the same desire as others -- to find peace. UN ومَن فروا من البلد دفعتهم نفس الرغبة التي دفعت آخرين - ألا وهى نشدان السلام.
    The Government continues to take measures to ensure the extradition and prosecution of police officers implicated in extrajudicial killings and who have fled the country. UN وتواصل الحكومة اتخاذ تدابير لضمان تسليم ومحاكمة أفراد الشرطة المتورطين في إعدامات خارج نطاق القضاء الذين فروا من البلد.
    The Government continues to take measures to ensure the extradition and prosecution of police officers implicated in extrajudicial killings and who have fled the country. UN وتواصل الحكومة اتخاذ تدابير لضمان تسليم ومحاكمة أفراد الشرطة المتورطين في إعدامات خارج نطاق القضاء الذين فروا من البلد.
    This includes the return of 19,848 former refugees who fled the country in 1972. UN ويشمل هذا 848 19 من اللاجئين السابقين الذين فروا من البلد في عام 1972.
    In January, the Minister in charge of defence welcomed 1,443 returning members of the former Ivorian defence and security forces who had fled the country during the electoral crisis. UN وفي كانون الثاني/يناير، رحّب الوزير المكلف بشؤون الدفاع بـعودة 443 1 فردا في قوات الدفاع والشرطة الإيفوارية سابقا كانوا قد فروا من البلد خلال الأزمة الانتخابية.
    In 2010, the Independent Expert reported that opposition leaders had fled the country for fear of persecution. UN وأشار الخبير المستقل، في عام 2010، إلى أن زعماء المعارضة فروا من البلد خشية الاضطهاد(136).
    Atkins states that, during this period, its employees were unable to perform any work because they were either held hostage, were in hiding or had fled the country. UN وتذكر شركة آتكينز أن موظفيها لم يتمكنوا أثناء هذه الفترة من إنجاز أي أعمال لأنهم كانوا إما أسرى، أو مختفيين أو فروا من البلد.
    As he had said a year previously, the people who had fled the country at that time had simply been misled. The Government and people of Uzbekistan had not had any problems with those people, considering it their personal choice whether or not to leave the country. UN ومثلما قال قبل سنة، فإن مَن فروا من البلد حينذاك قد ضُللوا ببساطة؛ وليست لدى أوزبكستان، حكومة وشعبا، أية مشكلات مع هؤلاء الناس، نظرا لأن اختيارهم الشخصي يدور حول ترك البلد أو عدم تركها.
    Nor did it take into account the fact that several prominent members who were active during the same time as E.N.K. and who knew him had fled the country themselves or had been arrested and were not released until 2005. UN كما أنها لم تراع أن العديد من الأعضاء البارزين ممن كانوا نشطين أثناء الفترة نفسها التي كان ينشط فيها إ. ن. ك. والذين عرفوه شخصياً قد فروا من البلد أيضاً أو ألقي القبض عليهم ولم يفرج عنهم حتى في عام 2005.
    Nor did it take into account the fact that several prominent members who were active during the same time as E.N.K. and who knew him had fled the country themselves or had been arrested and were not released until 2005. UN كما أنها لم تراع أن العديد من الأعضاء البارزين ممن كانوا نشطين أثناء الفترة نفسها التي كان ينشط فيها إ. ن. ك. والذين عرفوه شخصياً قد فروا من البلد أيضاً أو ألقي القبض عليهم ولم يفرج عنهم حتى في عام 2005.
    78. There were currently over 100,000 refugees in seven camps in Ethiopia, the majority of them South Sudanese who had fled the country in 1983 and 1993. UN 78 - وواصلت حديثها قائلة إنه يوجد في الوقت الراهن ما يزيد عن 000 100 لاجئ في سبعة مخيمات في إثيوبيا وغالبيتهم سودانيون جنوبيون فروا من البلد في عامي 1983 و 1993.
    Since the submission of the fourth periodic report, benefits and monthly pension payments to victims of the violence of the military regime, or their families, had been increased, and the Government was now granting financial assistance for the return of people who had fled the country. UN ومنذ تقديم التقرير الدوري الرابع، أجريت زيادة في الاستحقاقات ومدفوعات المعاشات التقاعدية الشهرية لضحايا عنف النظام العسكري أو لفائدة أفراد أسرهم، وأصبحت الحكومة تمنح الآن مساعدة مالية لعودة السكان الذين فروا من البلد.
    It should be noted that trade union leaders, who had fled the country following the failed putsch of 28 March 2001, have all returned to Bangui. UN ومن المهم الإشارة إلى أن القادة النقابيين الذين فروا من البلد إثر الانقلاب الفاشل في 28 أيار/مايو 2001 عادوا كلهم إلى بانغي.
    Tens of thousands of Bedun who had fled the country or were forced to the leave subsequently were not allowed to return. UN ولم يُسمح بالعودة لعشرات الآلاف من البدون الذين فروا من البلد أو اضطروا للمغادرة لاحقا(24).
    We wish to mention here that our Council is in touch with Bosnian Serbs who have fled the country and with clandestine dissident groups in the area under Karadzic's control, as well as with democratic forces in the Republic of Serbia. UN ونود أن نشير هنا الى أن مجلسنا على اتصال مع الصرب البوسنيين الذين فروا من البلد ومع الجماعات المعارضة السرية في المنطقة الخاضعة لسيطرة كارادزتش، وكذلك مع القوى الديمقراطية في جمهورية صربيا.
    Although most of the evidence must be found in the former Yugoslavia, thousands of former Yugoslav nationals who have witnessed the commission of war crimes and crimes against humanity have fled the country. UN فعلى الرغم من أن معظم اﻷدلة لا بد أنه موجود في يوغوسلافيا السابقة، فإن آلافا من المواطنين اليوغوسلافيين السابقين الذين شهدوا ارتكاب جرائم الحرب والجرائم التي ضد الانسانية قد فروا من البلد.
    The perpetrators, many of whom would otherwise have fled the country to escape justice, were served with a detention order once the prosecutor had laid an information and the magistrate was obliged to place them in detention. UN ولولا هذه اﻷحكام لكان العديد من الجناة قد فروا من البلد هرباً من العدالة، ولكن أوامر الاحتجاز صدرت بحق هؤلاء الجناة حالما تقدم المدعي العام بالمعلومات وكان القاضي ملزماً بوضعهم قيد الاحتجاز.
    The right of return home of people who have been either displaced or have fled the country is a basic principle of the Peace Agreement which cannot be abridged. UN ١١ - إن حق السكان الذين شردوا أو فروا من البلد في العودة إلى وطنهم هو مبدأ أساسي من مبادئ اتفاق السلام ولا يمكن الانتقاص منه.
    In the case of Croatia, the vast majority of ethnic Croatian Serbs who fled the country still have not returned. UN وفي حالة كرواتيا، فإن الغالبية العظمى من الصرب الكرواتيي الأصل الذين فروا من البلد لم يعودوا بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus