"فروعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its branches
        
    • descendants
        
    • its subsidiaries
        
    • descendant
        
    • its sections
        
    • its affiliates
        
    • of whose
        
    • branches of
        
    • whose subordinates
        
    • including the
        
    The fairly independent fashion in which many of its branches were developing could lead to a conflict between the various obligations accepted by States. UN ويمكن أن تؤدي الطريقة المستقلة نسبيا التي تتطور بها فروعه إلى حدوث تضارب بين مختلف الالتزامات التي تقبل بها الدول.
    Janata bank has also started lending for women entrepreneurs to a few of its branches in Dhaka city. UN وبدأ مصرف جاناتا أيضاً تقديم القروض للمرأة منظمة المشاريع في بعض فروعه بمدينة داكا.
    Pursuant to the provisions of article 169 of this Act, which was promulgated on 24 February 1948, a descendant who predeceases his heir shall be replaced by his descendants. UN صدر في 24 شباط 1948 وهو يشمل على أحكام المادة 169 والتي بمقتضاها فإن الفرع المتوفى قبل مؤرثه تحل فروعه مقامه.
    (a) Offences involving an attack on the president of either State or on his wife, forebears or descendants; UN أ - جرائم الاعتداء على رئيس إحدى الدولتين أو زوجته أو أصوله أو فروعه.
    Before independence, all main newspapers belonged to the Communist Party or its subsidiaries. UN وقبل الاستقلال، كانت جميع الصحف الرئيسية مملوكة للحزب الشيوعي أو فروعه.
    36. The National Child Protection Authority report did not refer to child recruitment in any of its sections but spoke only of forcible abduction of the children, which lowers the level of criminal responsibility. UN 36 - ولم يُشِر تقرير الهيئة الوطنية لحقوق الطفل إلى موضوع تجنيد الأطفال في أي فرع من فروعه ولكنه تناول فقط وقائع الاختطاف القسري للأطفال، وهو أمر يخفض مستوى المسؤولية الجنائية.
    The International Council participates in meetings organized by the United Nations concerning economic and cultural rights, elimination of discrimination against women, and rights of the child and indigenous peoples, and informs its affiliates accordingly. UN ويشارك المجلس الدولي للتمريض في الاجتماعات التي تنظمها اﻷمم المتحدة بشأن الحقوق الاقتصادية والثقافية، والقضاء على التمييز ضد المرأة، وحقوق الطفل والشعوب اﻷصلية، كما يقدم المعلومات إلى فروعه بناء على ذلك.
    It agreed with him that a restructured Centre for Human Rights should accord a prominent place to the right to development in the activities of all its branches. UN وهو يتفق معه على أنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان معاد تشكيله أن يرصد مكانة مرموقة للحق في التنمية في أنشطة جميع فروعه.
    The main Government counterpart was the Office of the Counsel for Human Rights, acting through its branches. UN وكان أهم نظير للبعثة في ما تم تحقيقه من أعمال هو مكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان الذي شارك من خلال فروعه في البلد.
    7.3 The authors applaud OTP's efforts to ensure physical accessibility of its branches. UN 7-3 وأثنى صاحبا البلاغ على جهود مصرف OTP في سبيل ضمان الوصول المادي إلى فروعه.
    The National Bureau of the Association, based in Rabat, along with its branches in Tanalt, Tiznit, Casablanca and Ifrane, have all submitted founding documents to the relevant branch of the local administration in conformity with the law. UN وقدم المكتب الوطني للجمعية، الذي يوجد مقره في الرباط، إلى جانب فروعه في تنالت وتزنيت والدار البيضاء وإفران، الوثائق التأسيسية إلى الفرع المختص في الإدارات المحلية وفقاً للقانون.
    However, a woman who causes her own abortion in order to preserve her honour may plead extenuating circumstances, as may one of her descendants or other relatives to the third degree who commits the offence for that reason. UN ولكن تستفيد من عذر مخفف المرأة التي تجهض نفسها محافظة على شرفها، ويستفيد كذلك من العذر نفسه مرتكب هذه الجريمة للمحافظة على شرف إحدى فروعه أو قريباته حتى الدرجة الثالثة.
    (i) A descendant who predeceases his testator shall be replaced by his descendants and his share shall be taken as if he were living. UN ط - إن الفرع المتوفى قبل وفاة مورثه تقوم فروعه مقامه ويأخذ نصيبه كما لو كان حياً.
    1. Every person who catches his spouse or one of his ascendants, descendants or sisters in the act of infidelity or an adulterous situation and kills, mortally wounds or maims for life the woman involved or her partner or both of them on the spot, shall be entitled to the benefit of extenuating circumstances. UN 1- يستفيد من العذر المخفف من فوجئ بزوجته أو إحدى أصوله أو فروعه أو أخواته حال تلبسها بجريمة الزنا أو في فراش غير مشروع فقتلها في الحال أو قتل من يزني بها أو قتلهما معاً أو اعتدى عليهما اعتداء أفضى إلى موت أو جرح أو إيذاء أو عاهة دائمة.
    The claimant also re-allocated certain costs and expenses between itself and its subsidiaries. UN كما أعاد صاحب المطالبة توزيع بعض التكاليف والنفقات بينه وبين فروعه.
    The foreign representatives further noted that the debtor maintained its only office in England and that the debtor's only functions were to hold equity interests in its subsidiaries and to restructure its financial indebtedness. UN ولاحظ الممثلون الأجانب كذلك أن المدين يحتفظ بمكتبه الوحيد في إنجلترا وأن الوظائف الوحيدة التي يؤديها المدين هي الاحتفاظ بحقوق ملكية في فروعه وإعادة تشكيل مديونيته المالية.
    A person who deliberately kills an ascendant or descendant whether natural or adoptive or his spouse or cohabitee shall incur a penalty of imprisonment for not less than 15 years. UN المادة ٧٠١: توقع عقوبة السجن لفترة لا تقل عن ٥١ سنة على أي شخص يقتل عمدا أحد أسلافه أو فروعه سواء كان طبيعيا أو بالتبني، أو زوجه أو من يعاشره.
    11. At the same meeting, the working group adopted the programme of work for its first session according to which it would begin the first reading of the draft outcome document with its sections 2, 3 and 4 followed by sections 1 and 5. UN 11- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد الفريق العامل برنامج العمل لدورته الأولى، الذي سيبدأ، وفقاً له القراءة الأولى لمشروع الوثيقة الختامية بتناول فروعه 2 و3 و4 يليها الفرعان 1 و5.
    The International Alliance of Women is developing public information activities through its affiliates all over the world and has issued publications on the Universal Declaration of Human Rights and on women's rights. UN ويقوم التحالف النسائي الدولي بتطوير أنشطته اﻹعلامية من خلال فروعه في كافة أنحاء العالم، ويصدر منشورات عن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وعن حقوق المرأة.
    General Assembly resolution S-26/2 of 27 June 2001, entitled Declaration of Commitment on HIV/AIDS, one of whose sections is entitled " Prevention must be the mainstay of our response " , is the focus of my delegation's statement on this global scourge. UN إن قرار الجمعية العامة دإ - 26/2 بتاريخ 27 حزيران/يونيه 2001، المعنون إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأحد فروعه " الوقاية يجب أن تكون عماد تدابير التصدي التي نتخذها " هو محور بيان وفدي بشأن هذه الآفة العالمية.
    The Croatian Red Cross (CRC) cooperates with and advises the CMVA, assisting and supporting through seminars, and local branches of the CRC organise campaigns to raise funds for mine survivors. UN ويتعاون الصليب الأحمر الكرواتي مع الرابطة ويقدم لها المشورة، ويقدم المساعدة والدعم بتنظيم حلقات دراسية، كما تقوم فروعه المحلية بتنظيم حملات لجمع الأموال لصالح الناجين من الألغام.
    6. Defence Industries Organisation (overarching MODAFL-controlled entity, some of whose subordinates have been involved in the centrifuge programme making components, and in the missile programme) UN 6 - مؤسسة الصناعات الدفاعية (كيان جامع تحت رقابة وزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة، تشترك بعض فروعه في برنامج الطرد المركزي بتصنيع المكونات، وفي برنامج القذائف)
    It should inform the General Assembly of the representation of developing countries in its various branches, including the investigation department. UN وعليه أن يبلغ الجمعية العامة بتمثيل البلدان النامية في فروعه المختلفة، بما في ذلك قسم التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus