"فريق الرصد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Monitoring Group that
        
    • the Monitoring Team to
        
    • the Monitoring Group to
        
    • that the Monitoring Group
        
    A former Governor of the Somali Central Bank, among others, alleged to the Monitoring Group that Gedi acquired 10 to 15 " technicals " , with a total of 300 militias in recent months. UN وادعى حاكم سابق للمصرف المركزي الصومالي، من بين آخرين، أمام فريق الرصد أن غيدي حصل على 10 إلى 15 من المركبة المعدّلة، وما مجموعه 300 من عناصر الميليشيات في الشهور الأخيرة.
    It is the understanding of the Monitoring Group that the resolution of the Security Council post-dates and supersedes the Qatari agreement. UN ويدرك فريق الرصد أن قرار مجلس الأمن لاحق زمنيا للاتفاق القطري وناسخ له.
    The Transitional Federal Government President informed the Monitoring Group that Afweyne’s diplomatic status was one of several inducements intended to obtain the dismantling of his pirate network. UN وأبلغ رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية فريق الرصد أن منح أفويني المركز الدبلوماسي هو أحد الحوافز الكثيرة الممنوحة من أجل تحقيق تفكيك شبكة القرصنة.
    To help States better understand their obligations, the Committee requests the Monitoring Team to submit for its consideration an updated version of the explanation of terms paper available on its website. UN لمساعدة الدول على فهم التزاماتها بصورة أفضل، طلبت اللجنة من فريق الرصد أن يقدم إليها للنظر صورة منقحة من ورقة ' تفسير المصطلحات` المتاحة على موقعها على الإنترنت.
    The Committee has requested the Monitoring Team to continue to explore how the recommendations, including those relating to the threat of the use of chemical, biological, radiological or nuclear materials, can be made more specific to address the threat posed by Al-Qaida and the Taliban. UN وطلبت اللجنة إلى فريق الرصد أن يواصل استكشاف كيفية جعل التوصيات، بما فيها تلك المتصلة بتهديدات استعمال المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، تتصدى بشكل محدد للخطر الذي تمثله القاعدة والطالبان.
    Al Itihad leader, Sheik Hassan Dahir Aweys and Sheik Yusuf Indohaadde are believed by the Monitoring Group to have organized the latter two training programmes. UN ويعتقد فريق الرصد أن شيخ حسن ضاهر عويس وشيخ يوسف إندوهادي، وهما من قيادي الاتحاد، قد نظما برنامجي التدريب الأخيرين.
    Other reports of flights to and from Eritrea have been impossible for the Monitoring Group to verify. UN وثمة تقارير أخرى عن رحلات من وإلى إريتريا كان من المستحيل على فريق الرصد أن يتحقق من صحتها.
    Accounts of the distribution formula vary, but a source close to the Eyl network informed the Monitoring Group that the breakdown is typically as follows: UN وتختلف الروايات عن طريقة توزيع الفدية، إلا أن مصدرا مقربا من شبكة إيل أبلغ فريق الرصد أن القسمة عادة ما تكون على النحو التالي:
    251. Both Enow and WFP officials have told the Monitoring Group that the food was delivered to its destination. UN 251 - وقد أبلغ إينو وبرنامج الأغذية العالمي كلاهما مسؤولي فريق الرصد أن المساعدات الغذائية قد تم إيصالها إلى وجهتها.
    However, multiple independent sources on the ground, including eyewitnesses, have informed the Monitoring Group that the food was subsequently delivered to Bakaraha market. UN إلا أن عدة مصادر مستقلة في الميدان، بمن فيها شهود عيان، أبلغت فريق الرصد أن المواد الغذائية قد تم إيصالها في وقت لاحق إلى سوق بكاراه.
    It is the view of the Monitoring Group that economic vested interests, and now the ideological interests of the militants, are the driving forces behind the opposition to the establishment of a central Government in Somalia. UN ويرى فريق الرصد أن المصالح الاقتصادية الخاصة، وقد أضيف إليها الآن المصالح الأيديولوجية للمتشددين، تمثل القوى الدافعة وراء معارضة إنشاء حكومة مركزية في الصومال.
    It is the view of the Monitoring Group that the principal aim of the re-emerging Somali warlords is to regain control of their former vested interests, comprising individual fiefdoms with their attendant political and economic benefits. UN ويرى فريق الرصد أن الغرض الرئيسي لعودة أمراء الحرب إلى الظهور يتمثل في استرجاع سيطرتهم على المصالح المكتسبة التي كانت لهم في السابق، والتي تشتمل على إقطاعيات فردية بما يرافقها من منافع سياسية واقتصادية.
    It is the view of the Monitoring Group that ICU is fully capable of turning Somalia into an Iraq-type situation, replete with roadside and suicide bombers, assassinations and other forms of terrorist and insurgent-type activities. UN ويرى فريق الرصد أن اتحاد المحاكم الإسلامية قادر تماما على تحويل الصومال إلى حالة تشبه المشاهد حاليا في العراق، الذي يزخر بالقائمين بزرع القنابل على جنبات الطرق والقائمين بعمليات التفجير الانتحاري، وبالاغتيالات وغير ذلك من أشكال الأنشطة الإرهابية وأنشطة المتمردين.
    35. Requests the Monitoring Team to provide an overview of the current status of the information included in the INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices on a periodic basis, as appropriate; UN 35 - يطلب من فريق الرصد أن يقدم لمحة عامة عن الحالة الراهنة للمعلومات الواردة في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أساس دوري، حسب الاقتضاء؛
    35. Requests the Monitoring Team to provide an overview of the current status of the information included in the INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices on a periodic basis, as appropriate; UN 35 - يطلب من فريق الرصد أن يقدم لمحة عامة عن الحالة الراهنة للمعلومات الواردة في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أساس دوري، حسب الاقتضاء؛
    57. Directs the Monitoring Team to review the Committee's procedures for granting exemptions pursuant to resolution 1452 (2002), and to provide recommendations for how the Committee can improve the process for granting such exemptions; UN 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    58. Directs the Monitoring Team to keep the Committee informed of instances of non-compliance with the measures imposed in this resolution, and further directs the Monitoring Team to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to non-compliance; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    57. Directs the Monitoring Team to review the Committee's procedures for granting exemptions pursuant to resolution 1452 (2002), and to provide recommendations for how the Committee can improve the process for granting such exemptions; UN 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    10. Requests the Monitoring Group to report to the Committee by 31 March 2002 and thereafter every 4 months; UN 10 - يطلب إلى فريق الرصد أن يرفع تقريرا إلى اللجنة بحلول 31 آذار/مارس 2002 ثم كل 4 أشهر بعد ذلك؛
    7. Requests the Monitoring Group to provide periodic reports at least every month through the Secretary-General, the first report to be made one month after deployment of its troops; UN ٧ - يطلب إلى فريق الرصد أن يقدم تقارير دورية كــل شهـــر على اﻷقـــل عن طريق اﻷمين العام، على أن يقدم أول هذه التقارير بعد انقضاء شهر على نشر القوات؛
    6. Requests the Monitoring Group to provide a mid-term briefing to the Council, through the Committee, and to submit a final report at the end of its mandated period to the Security Council, through the Committee, for its consideration; UN 6 - يطلب إلى فريق الرصد أن يقدم إلى المجلس، عن طريق اللجنة، إحاطة عند منتصف فترة ولايته، وأن يقدم إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، تقريرا ختاميا في نهاية فترة ولايته لينظر فيه؛
    The Committee requested that the Monitoring Group cover the whole of Somalia for its investigations. UN وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد أن يشمل بتحقيقاته الصومال بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus