"فريق مشترك بين الوكالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • an inter-agency group
        
    • an inter-agency team
        
    • an interagency group
        
    • an interagency team
        
    • the inter-agency group
        
    In this context, UNDP will lead an inter-agency group to develop a competency assessment model for selection of resident coordinators. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين.
    In this context, UNDP will lead an inter-agency group to develop a competency assessment model for selection of resident coordinators. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بترؤس فريق مشترك بين الوكالات لوضع نموذج لتقييم الكفاءة لاختيار المنسقين المقيمين.
    an inter-agency group has been tasked to consider proposals to establish common minimum air safety and security standards. UN وقد كلف فريق مشترك بين الوكالات بالنظر في المقترحات بوضع معايير دنيا للسلامة والأمن الجويين.
    For each region, an inter-agency team of common service experts was established. UN وبالنسبة إلى كل منطقة، أُنشئ فريق مشترك بين الوكالات مؤلف من الخبراء المعنيين بالخدمات المشتركة.
    To this end, an inter-agency team was mobilized to respond to the situation on the ground. UN وتحقيقا لهذه الغاية، جرى حشد فريق مشترك بين الوكالات من أجل الاستجابة للحالة في الميدان.
    Another guidance note was prepared by an interagency group and distributed to United Nations agencies at the regional and country levels. UN وأعد فريق مشترك بين الوكالات مذكرة توجيهية أخرى وُزِّعت على وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    In addition, there was already an inter-agency group which was fulfilling the coordinating role for libraries of the United Nations system, the Knowledge Sharing and Information Management Inter-agency Group. UN وعلاوة على ذلك فإنه يوجد بالفعل فريق مشترك بين الوكالات يضطلع بالدور التنسيقي لمكتبات منظومة الأمم المتحدة هو الفريق المشترك بين الوكالات لتقاسم المعارف وإدارة المعلومات.
    She invited focal points to come together as an inter-agency group to support the Permanent Forum on Indigenous Issues. The UN ودعت المنسقين إلى الاجتماع معا لتكوين فريق مشترك بين الوكالات يدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    UNDP is coordinating an inter-agency group to develop system-wide principles and guidelines for the more effective use and development of national capacities to lead peacebuilding efforts. UN ويتولى البرنامج الإنمائي تنسيق أعمال فريق مشترك بين الوكالات لوضع مبادئ وتوجيهات شاملة لنطاق المنظومة من أجل تسخير القدرات الوطنية لتوجيه جهود بناء السلام وتطويرها على نحو يتسم بمزيد من الفعالية.
    At the United Nations Office at Geneva, the organizational resilience management system had been discussed by an inter-agency group on business continuity. UN وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ناقش فريق مشترك بين الوكالات معني باستمرارية تصريف الأعمال نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    Its participation in United Nations system activities includes participation in an inter-agency group which is supporting the process of drafting and debating a law on gender-based violence. UN وتشمل الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في إطار منظومة الأمم المتحدة مشاركتها في فريق مشترك بين الوكالات يدعم عملية صياغة قانون بشأن العنف القائم على نوع الجنس ومناقشته.
    Such a plan of action in support of the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty could be developed by an inter-agency group in consultation with all stakeholders and submitted to the General Assembly. UN ويمكن أن يضع هذه الخطة لدعم العقد الثاني فريق مشترك بين الوكالات بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة ويقدمها إلى الجمعية العامة.
    In India, UNIFEM is convening an inter-agency group to make data gender sensitive so as to reflect women’s roles and status better. UN وفي الهند، يتولى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عقد فريق مشترك بين الوكالات لجعل البيانات حساسة لنوع الجنس على نحو يظهر على نحو أفضل أدوار المرأة ومركزها.
    Member Governments requested the ECLAC and Caribbean Community (CARICOM) secretariats to act as interim secretariat and to establish an inter-agency group to support it. UN وطلبت الحكومات اﻷعضاء إلى أمانتي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية العمل كأمانة مؤقتة، وإنشاء فريق مشترك بين الوكالات لتقديم الدعم لها.
    The Committee understands that an inter-agency team is already being assembled. UN وقد فهمت اللجنة أنه تم بالفعل إنشاء فريق مشترك بين الوكالات.
    In other situations, plans must be made to dispatch an inter-agency team to the field to ensure an initial evaluation of needs. UN وفي حالات أخرى، لا بد من وضع خطط ﻹيفاد فريق مشترك بين الوكالات الى الميدان لكفالة تقييم أولي للاحتياجات.
    The Guidance Note was developed through an inter-agency team spanning United Nations humanitarian, security and development entities, as part of the overall Civilian Capacity Initiative. UN وقد وُضِعَت المذكرة التوجيهية عبر فريق مشترك بين الوكالات يشمل كيانات الأمم المتحدة المعنية بالأنشطة الإنسانية والأمنية والإنمائية، في إطار مبادرة القدرات المدنية العامة.
    In response to the crisis in East Timor, a senior humanitarian coordinator, leading an inter-agency team of specialists contributed by different Inter-Agency Standing Committee members, was immediately deployed to East Timor. UN وردا على الأزمة في تيمور الشرقية جرى على الفور تعيين منسق أقدم للمساعدة الإنسانية تولى قيادة فريق مشترك بين الوكالات مؤلف من متخصصين منتدبين من مختلف أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Since the arrival of the International Force, East Timor (INTERFET), UNHCR has worked in East Timor as part of an inter-agency team in bringing protection and assistance to displaced people. UN ومنذ وصول القوة الدولية لتيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية السامية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    Since the arrival of the InterFET multinational force, UNHCR has worked in East Timor as part of an inter-agency team in bringing protection and assistance to displaced people. UN ومنذ وصول القوة الدولية المتعددة الجنسيات إلى تيمور الشرقية، اضطلعت المفوضية بعملها في هذه المنطقة كجزء من فريق مشترك بين الوكالات من أجل تأمين الحماية والمساعدة للمشردين.
    9. Recommends the creation of appropriate mechanisms such as an interagency group, operational at the local level and responsible at the national level, in the affected countries which would involve the various government departments, trade unions, employers' organizations, non-governmental organizations and community groups in eliminating the practice of debt bondage; UN 9- يوصي بإنشاء آليات مناسبة مثل فريق مشترك بين الوكالات يعمل على الصعيد المحلي ويكون مسؤولا على الصعيد الوطني، في البلدان المتضررة، ويُشرك مختلف الوزارات الحكومية والنقابات العمالية ومنظمات أصحاب العمل، والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، في القضاء على ممارسة عبودية الدين؛
    The auditors recommended that an interagency team revisit the HACT framework and decide to redesign it, as appropriate, ensuring that the issues identified by the joint audit are addressed. UN وأوصى مراجعو الحسابات بأن يعيد فريق مشترك بين الوكالات النظر في إطار النهج المنسق وأن يقرر إعادة تصميمه، عند الاقتضاء، للتأكد من أن المسائل التي حددتها المراجعة المشتركة قد عولجت.
    The programme is a member of the inter-agency group established to guide this process. UN والبرنامج عضو في فريق مشترك بين الوكالات أُنشئ لتوجيه هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus