In addition, if the project did not have genuine budgetary benefits, that large investment in it would be difficult to justify. | UN | وأضاف أنه، إذا لم تكن للمشروع فوائد حقيقية في الميزانية، فسيكون من الصعب تبرير تلك الاستثمارات الكبيرة. |
He began with a disclaimer: since negotiations on a space security agreement had yet to begin in earnest, it would be difficult for him to draw relevant lessons from past negotiations on the topic. | UN | وقد بدأ كلمته بإبداء تحفظ قال فيه: بما إن المفاوضات المتعلقة باتفاق لأمن الفضاء لم تبدأ بعد بجدية، فسيكون من الصعب عليه أن يستخلص من المفاوضات السابقة دروسا بشأن هذا الموضوع. |
If that problem was not resolved, it would be difficult for troop-contributing States to agree to appointments for senior posts in the Department. | UN | وإذا لم تُحَل هذه المشكلة، فسيكون من الصعب على الدول المساهمة بقوات أن توافق على التعيينات في المناصب العليا للإدارة. |
If the status quo continues, it will be difficult to challenge the legitimacy of such a step. | UN | وإذا ما استمر الوضع الراهن فسيكون من الصعب تحدي شرعية هذه الخطوة. |
If supply constraints were not properly addressed, it would be difficult to achieve the MDGs, reduce poverty and improve quality of life of households. | UN | وإذا لم تواجه قيود العرض مواجهة صحيحة فسيكون من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية، وتخفيف حدة الفقر، وتحسين نوعية حياة الأسر. |
it would be difficult to dispel uncertainties in the interpretation of that important provision. | UN | ولذلك فسيكون من الصعب تبديد الشكوك فيما يتعلق بتفسير هذا الحكم الهام. |
But it would be difficult to do this with my mom and little sister around. | Open Subtitles | لكن بوجود أمي وأختي هناك ، فسيكون من الصعب فعل هذا |
Otherwise, it would be difficult to calculate the risk of legal transactions with other States even if it were left to the courts to determine the purpose of the transaction, because those courts would rely on the testimony of the State in question. | UN | وإلا، فسيكون من الصعب اﻹحاطة بمخاطر المعاملات القانونية الجارية مع دول أخرى حتى ولو تُرك أمر تحديد غرض المعاملة للمحاكم، ﻷن هذه المحاكم سوف تعتمد على شهادة الدولة موضوع البحث. |
65. Although the end-user certificates are signed, the signature of the responsible individual is unclear. Although some official appointments of authorizing individuals are included, it would be difficult to identify them without the cooperation of the Government. | UN | المختصة " . 65 - ولئن كانت هذه الشهادات موقعة، فإن توقيع الشخص المسؤول غير واضح، ورغم تضمينها بعض التعيينات الرسمية للأفراد المخوَّل لهم بالتصريح، فسيكون من الصعب التعرف إليهم دون تعاون الحكومة. |
Unless there is a clear mandate-giving and priority-setting entity that encompasses the entire membership of UN-Oceans, it would be difficult to expect all its members to come together to coordinate on common issues. | UN | فما لم يوجد كيان محدد بوضوح يسند الولايات ويحدد الأوليات بما يشمل كل أعضاء الشبكة، فسيكون من الصعب أن نتوقع أن جميع أعضائها سيجتمعون على كلمة واحدة للتنسيق في القضايا المشتركة. |
Unless there was a clear mandate given to all members, it would be difficult for UN-Oceans members to find one platform on which UN-Oceans could begin to coordinate and ensure coherence. | UN | فما لم تسند ولاية واضحة إلى جميع الأعضاء، فسيكون من الصعب على أعضاء الشبكة إيجاد أرضية واحدة يمكن أن يستندوا إليها للشروع في التنسيق وإيجاد الاتساق على صعيد الشبكة. |
Unless there is a clear mandate-giving and priority-setting entity that encompasses the entire membership of UN-Oceans, it would be difficult to expect all its members to come together to coordinate on common issues. | UN | فما لم يوجد كيان محدد بوضوح يسند الولايات ويحدد الأوليات بما يشمل كل أعضاء الشبكة، فسيكون من الصعب أن نتوقع أن جميع أعضائها سيجتمعون على كلمة واحدة للتنسيق في القضايا المشتركة. |
Unless there was a clear mandate given to all members, it would be difficult for UN-Oceans members to find one platform on which UN-Oceans could begin to coordinate and ensure coherence. | UN | فما لم تسند ولاية واضحة إلى جميع الأعضاء، فسيكون من الصعب على أعضاء الشبكة إيجاد أرضية واحدة يمكن أن يستندوا إليها للشروع في التنسيق وإيجاد الاتساق على صعيد الشبكة. |
However if this trade-off involves sacrificing civilians in pursuit of a military objective it would be difficult for many at this meeting to accept. | UN | لكن إذا كانت هذه التضحيات تشمل التضحية بالمدنيين من أجل تحقيق هدف عسكري فسيكون من الصعب على الكثير ممن يحضرون هذا الاجتماع قبول ذلك. |
Given that two members of the House of Representatives and Senate are on the assets freeze lists, the Minister admitted that it would be difficult for the Legislature to pass such a bill. | UN | ونظرا لأن عضوين في مجلس النواب والشيوخ مدرجان على قائمة تجميد الأصول، فسيكون من الصعب على المجلس التشريعي، على حد اعتراف الوزيرة، الموافقة على هذا القانون. |
14. If the compliance mechanism does not foresee verification missions or on site inspections, it will be difficult to establish facts. | UN | 14- إذا كانت آلية الامتثال لا تتوخى القيام ببعثات تحقق أو عمليات تفتيش موقعية، فسيكون من الصعب إثبات الوقائع. |
There was widespread agreement among the participants that unless the United Nations is able to engage in more follow-up, it will be difficult to increase the level of participation in the standardized military reporting system significantly. | UN | وتبلور اتفاق واسع النطاق بين المشتركين مفاده أنه ما لم تتمكن اﻷمم المتحدة من القيام بمزيد من المتابعة فسيكون من الصعب زيادة المشاركة في نظام اﻹبلاغ الموحد زيادة كبيرة. |
These goals are complementary: democracy loses ground when human rights are not fully respected; human rights cannot be protected from arbitrariness without the rule of law which is the expression of the democratic system of government; and unless rights and freedoms are respected and guaranteed for all, it will be difficult to speak of a reunified society. | UN | واﻷهـــداف يكمل بعضها بعضا: فالديمقراطية تفقد أسسها عندما لا تحترم حقوق اﻹنسان احتراما تاما، ولا يمكن حماية حقوق اﻹنسان من الاعتساف دون حكم القانون الذي هو التعبير عن الحكومة في النظام الديمقراطي؛ وما لم تحترم الحقوق والحريات وتضمن للجميع فسيكون من الصعب التحدث عن مجتمع أعيد توحيده. |
It seems almost unnecessary to reiterate yet again what we have been reaffirming for quite some time: If we cannot agree on the reform of the Council, it will be very difficult to achieve the objectives for which this Organization was created. | UN | ويبدو أنه من غير الضروري تقريبا، أن نكرر مجددا، ما دأبنا على تأكيده طوال فترة من الوقت: إذا لم نتمكن من الاتفاق على إصلاح المجلس، فسيكون من الصعب جدا تحقيق الأهداف التي من أجلها أنشئت هذه المنظمة. |