"فشدد على" - Traduction Arabe en Anglais

    • stressed the
        
    • he stressed
        
    • he emphasized
        
    • emphasized the
        
    • stressed that
        
    • underlined
        
    One delegation, also speaking on behalf of another, stressed the need for a more realistic approach to planning. UN وتحدث أحد الوفود أيضا بالنيابة عن وفد آخر، فشدد على الحاجة الى نهج أكثر واقعية للتخطيط.
    Recalling his own country's reconstruction efforts, he stressed the need for a culture of dialogue and negotiation. UN وأشار إلى جهود إعادة البناء التي يبذلها بلده، فشدد على الحاجة إلى ثقافة حوار وتفاوض.
    It stressed the need for ECE to contribute to the implementation of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN فشدد على ضرورة مساهمة اللجنة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Noting that some parts of the draft resolutions could be construed as interference in their domestic affairs, he stressed that the internal difficulties of the Palestinian people should be addressed by the Palestinians themselves. UN وأشار إلى أنه يمكن تفسير بعض أجزاء من مشاريع القرارات على أنها تدخل في شؤونه الداخلية، فشدد على أن الصعوبات الداخلية التي يعانيها الشعب الفلسطيني ينبغي أن يعالجها الفلسطينيون أنفسهم.
    Observing that poverty is caused by social and historic factors, he emphasized that promoting human rights was an essential component for eradicating poverty. UN ولاحظ أن الفقر ينشأ عن عوامل اجتماعية وتاريخية، فشدد على أن النهوض بحقوق الإنسان مكوّن أساسي في استئصال شأفة الفقر.
    14. Turning, lastly, to the topic of landlocked developing countries, he emphasized the importance of infrastructure development for such countries. UN 14 - والتفت في الختام إلى موضوع البلدان النامية غير الساحلية، فشدد على أهمية تطوير البنية التحتية لهذه البلدان.
    Presenting an example of community-based success in regenerating land in Niger, he stressed the need to align global goals with local communities. UN وقدم مثالا على نجاح المجتمعات المحلية في استصلاح الأراضي في النيجر، فشدد على ضرورة مواءمة الأهداف العالمية مع خصوصيات المجتمعات المحلية.
    Summarizing the progress made in implementing the Strategic Plan, he stressed the need to develop a strategic framework to replace the Strategic Plan at the end of its term and requested Parties' input. UN ولخص التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية فشدد على ضرورة وضع إطار استراتيجي ليحل محل الخطة الاستراتيجية لدى انتهاء مدتها، وطلب مدخلات من الأعضاء.
    Referring to the Fund's reorganization, one delegation stressed the need to take into account the interests of the countries in the region in establishing the regional office for Eastern Europe and Central Asia. UN وأشار أحد الوفود إلى إعادة تنظيم الصندوق، فشدد على أنه من الضروري عند إنشاء المكتب الإقليمي لشرق أوروبا وآسيا الوسطى أن توضع مصالح بلدان المنطقة في الاعتبار.
    With regard to programming, he stressed the key importance of sector-wide action plans as a way of improving the quality and predictability of development activities. UN وتحدث عن البرمجة فشدد على الأهمية البالغة للخطط المتبعة على نطاق القطاعات كوسيلة لتحسين جودة الأنشطة الإنمائية والتنبؤ بما ستكون عليه هذه الأنشطة في المستقبل.
    A delegate speaking on behalf of the African States stressed the importance of strengthening the family, together with the building of national capacities for the delivery of essential services. UN وتكلم أحد المندوبين نيابة عن الدول الأفريقية فشدد على أهمية تعزيز الأسرة، جنبا إلى جنب مع بناء القدرات الوطنية على إيصال الخدمات الأساسية.
    Regarding monitoring and evaluation, he stressed the need to revise the logframe of the TAP and suggested that a simpler monitoring instrument might be needed. UN أما فيما يتعلق بالرصد والتقييم، فشدد على الحاجة إلى تنقيح الإطار المنطقي لبرنامج المشورة التقنية، وارتأى أن ثمة حاجة إلى أداة أبسط للرصد.
    With regard to programming, he stressed the key importance of sector-wide action plans as a way of improving the quality and predictability of development activities. UN وتحدث عن البرمجة فشدد على الأهمية البالغة للخطط المتبعة على نطاق القطاعات كوسيلة لتحسين جودة الأنشطة الإنمائية والتنبؤ بما ستكون عليه هذه الأنشطة في المستقبل.
    Referring to technical cooperation, he stressed that improved delivery of tailor-made activities and efficient management were key elements, and commended the Secretary-General's efforts in streamlining administration and enhancing the UNCTAD secretariat's responsiveness to the needs of member States. UN وأشار إلى التعاون التقني، فشدد على أن تحسين الاضطلاع بأنشطة مصممة تبعاً للاحتياجات هو والإدارة المتسمة بالكفاءة يشكلان عنصرين رئيسيين، وامتدح الجهود المبذولة من جانب الأمين العام في مجال ترشيد الإدارة ودعم استجابة الأونكتاد لاحتياجات الدول الأعضاء.
    Referring to international investment agreements in place or those still under discussion, such as the Multilateral Agreement on Investment, he stressed that issues related to them had become prominent on the international agenda. UN وأشار إلى الاتفاقات الاستثمارية الدولية القائمة أو التي هي قيد المناقشة مثل الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار فشدد على أن القضايا المتصلة بذلك أصبحت تحتل مكانا بارزا على جدول اﻷعمال الدولي.
    Citing the " A, B, C " approach to HIV/AIDS prevention, the delegation emphasized the priority of abstinence. UN وأشار إلى النهج القائم على ``الامتناع، والإخلاص، واستخدام الرفالات ' ' للوقاية من فيروس الإيدز، فشدد على الأولوية التي يكتسيها الامتناع.
    39. Turning to the methodology for the scale of assessments, he underlined that the current methodology provided a reliable framework that should not be substantially changed. UN 39 - وانتقل إلى منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة، فشدد على أن المنهجية الحالية توفر إطاراً موثوقاً ينبغي عدم إدخال تغييرات كبيرة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus