Also, the report should be not just about the Council's successful deliberations, but also about its failure to act on particular issues. | UN | وكذلك، ينبغي ألا يكتفي التقرير بذكر المداولات الناجحة للمجلس، بل لا بد من الإشارة إلى فشله في التصرف بشأن مسائل معينة. |
It has been practising this by ascribing its failure to solve its internal problems to others or mainly pointing accusing fingers at its neighbours. | UN | والنظام مافتئ يمارس هذه اللعبة من خلال تحميل اﻵخرين مسؤولية فشله في حل مشاكله الداخلية أو بتوجيه أصابع الاتهام إلى جيرانه عادة. |
Similarly, we found that the size of the Council was not the basis for its slow reactions or even its failure to act. | UN | كما وجدنا أن حجم المجلس لم يكن السبب في رده البطيئ أو حتى فشله في التصرف. |
His only mistake was failing to destroy you Musketeers. | Open Subtitles | خطأه الوحيد فشله في القضاء عليكم أيها الفرسان. |
The Conference on Disarmament adopted a programme of work on 29 May after years of failing to do so. | UN | لقد اعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل في 29 أيار/مايو بعد سنوات من فشله في تحقيق ذلك. |
his failure to show up means that he has nothing to say. | Open Subtitles | فشله في الحضور يعني بأن ليس لديه ما يقوله |
his failure to take Britain compels him to move quickly. | Open Subtitles | فشله في عدم احتلال بريطانيا كان عليه ان يتحرك بسرعة |
The enthusiasm and optimism have since abated somewhat, tempered by the inadequate performance of the Council, especially its failure to implement its own resolutions and save the victims of aggression in Bosnia and Herzegovina. | UN | ومنذ ذلك الحين، تراجعت درجة الحمـاس والتفاؤل بعض الشيء، بفعل اﻷداء غير الكافي للمجلس، لا سيما فشله في تنفيذ قراراته بالذات وانقاذ ضحايا العدوان في البوسنة والهرسك. |
47. States expressed serious concern regarding the continued stalemate in the Conference on Disarmament, including its failure to agree on, and implement, a comprehensive and balanced programme of work. | UN | 47 - أعربت الدول عن قلقها البالغ من استمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك فشله في الاتفاق على برنامج شامل ومتوازن للعمل وتنفيذه. |
its failure to resolve security issues and alleviate the suffering of the Palestinians under the yoke of Israeli occupation has diminished its standing as the body responsible for the maintenance of peace and security. | UN | وأدى فشله في حل المسائل الأمنية وتخفيف معاناة الفلسطينيين الذين يرزحون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي إلى التقليل من مكانته بصفته الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن. |
With regard to a Party that reported its failure to meet a commitment or commitments to a mid-year meeting of the Committee, the recommendation on this matter could read: | UN | فيما يتعلق بالطرف الذي أبلغ عن فشله في أداء التزامه أو التزاماته بحلول موعد اجتماع اللجنة في منتصف السنة، تكون التوصية بشأن هذه المسألة علي النحو التالي: |
With regard to a Party that reported its failure to meet a commitment or commitments to a mid-year meeting of the Committee, the recommendation on this matter could read: | UN | فيما يتعلق بالطرف الذي أبلغ عن فشله في أداء التزامه أو التزاماته بحلول موعد اجتماع اللجنة في منتصف السنة، تكون التوصية بشأن هذه المسألة علي النحو التالي: |
In particular, its failure to anticipate those crises has made clear the need to update and reform the system directly responsible for ensuring global economic governance. | UN | وبخاصة، فشله في توقع هذه الأزمات الذي أوضح ضرورة تحديث وإصلاح النظام المسؤول بصورة مباشرة عن ضمان صلاح إدارة الاقتصاد العالمي. |
Protecting his country in an effort to atone for failing to protect his sister. | Open Subtitles | يحمي بلاده في مُحاولة للتكفير عن فشله في حماية أخته |
Wandering around failing to find water just uses up calories. | Open Subtitles | يتجول فشله في العثور على مياه يستخدم للتو من السعرات الحرارية. |
Okay. That's a lot worse than just failing to work. | Open Subtitles | ـ لقد أخبرته كلا ـ حسناً، هذا أكثر سوءً من فشله في العمل |
There is a risk that, without formal agreements, donors or recipient States may withdraw funding or participation, resulting in UNODC losing funding or failing to deliver intended project outcomes. | UN | وهناك مخاطرة تتمثل في أن الجهات المانحة والبلدان المستفيدة يمكن أن تسحب تمويلها أو مشاركتها في حالة عدم وجود اتفاقات رسمية، مما تنتج عنه خسارة المكتب للتمويل، أو فشله في إنجاز نواتج المشروع المنشودة. |
Distressingly, under the present circumstances, my country cannot even enjoy the privilege of being disappointed at failing to be elected a non-permanent member of the Security Council. | UN | ومن المحزن أن بلدي لا يستطيع في ظل الظروف الحالية حتى مجرد التمتع بامتيار التعرض للشعور بخيبة اﻷمل إثر فشله في انتخاب يكون قد تقدم له للحصول على عضوية غير دائمة في مجلس اﻷمن. |
Poor Dr. Atwood, yes, already infamous for his failure to prove the Reimann Hypothesis. | Open Subtitles | مسكين الدكتور أتووود ، صحيح لديه سمعة شيئة بسبب فشله في إثبات فرضية ريمان |
The author alleges that his failure to pass the clinical examination is evidence of this practice and of the fact that he is being victimized for lodging his original complaint with the HREOC in 1995. | UN | ويدعي صاحب البلاغ بأن فشله في اجتياز الفحص السريري دليل على هذه الممارسة وعلى أنه يتعرض للقصاص نتيجة لتقديمه شكواه اﻷصلية إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في عام ١٩٩٥. |
Of the nine, three eventually completed the course, one would graduate within that year, two were appointed elsewhere through an outplacement procedure, two availed themselves of a benefit scheme and one was involved in legal proceedings concerning the question of whether or not he had suffered any loss of income because of his failure to complete the course. | UN | ومن بين الطلاب التسعة، أتم ثلاثة الدورة في نهاية الأمر، وسيتخرج أحدهم في غضون السنة، بينما تم تعيين إثنين في أماكن أخرى عن طريق إجرء إعادة التوجيه المهني، واستفاد إثنان من برنامج استحقاقات اجتماعية، بينما يقوم أحدهم بإجراءات قانونية بشأن ما إذا كان قد تكبد خسارة في الدخل بسبب فشله في إنجاز الدورة. |
But hr had to let him go after he failed a psych evaluation. | Open Subtitles | لكن قسم الموارد البشرية طلبوا منه الرحيل بعد فشله في التقييم النفسي |
About his failed flower shop, even your divorce. | Open Subtitles | حول فشله في متجر الزهور, حتى في طلاقك أنت. |