"فضلاً عن التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as cooperation
        
    • as well as collaboration
        
    • as well as the cooperation
        
    • as well as collaborating
        
    • well as co-operation
        
    • as well as cooperating
        
    Experts recognized that regional cooperation, as well as cooperation between developing and developed countries, has a role to play in this regard. UN وسلَّم الخبراء بأن للتعاون الإقليمي، فضلاً عن التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، دوراً يؤديه في هذا الصدد.
    The panellist noted that authorities and business associations had acknowledged that better border processes could only come from sustainable cooperation between the public and private sectors, as well as cooperation with neighbouring countries and within regions. UN وأشار المحاور إلى أن السلطات ورابطات الأعمال التجارية قد أقرت بأن تحسين العمليات الحدودية لا يكون إلا نتاج تعاون مستدام بين القطاعين العام والخاص، فضلاً عن التعاون مع البلدان المجاورة وداخل المناطق.
    The reviewing experts invited the national authorities to continue efforts aimed at enhancing interagency coordination in the fight against corruption, as well as cooperation between national authorities and the private sector for the same purpose. UN ودعا الخبراء المستعرضون السلطات الوطنية إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الهيئات في مجال مكافحة الفساد، فضلاً عن التعاون ما بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص لنفس الغرض.
    One country suggested that the establishment of regional cooperation, as well as collaboration with other international organizations, could speed up and make more efficient the implementation of this recommendation. UN ورأى أحد البلدان أن من شأن إرساء التعاون الإقليمي، فضلاً عن التعاون مع المنظمات الدولية، أن يؤدي إلى تسريع تنفيذ هذه التوصية وزيادة الكفاءة في تنفيذها.
    :: Efforts to raise awareness, train and encourage reporting by public officials and authorities are noted, as well as the cooperation with those authorities and investigative and prosecutorial authorities. UN :: الإشارة إلى الجهود التي تُبذل لإذكاء الوعي لدى الموظفين العموميين والسلطات وتدريبهم وتشجيعهم على الإبلاغ عن جرائم الفساد، فضلاً عن التعاون مع تلك السلطات وهيئات التحقيق والادّعاء العام.
    The Meeting had provided useful guidance for the work of the UNCTAD secretariat and had agreed that UNCTAD’s Advisory Services on Investment and Technology could provide technical assistance in specific areas of investment promotion, as well as collaborating with UNIDO and the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA). UN وأصدر الاجتماع توجيهات ارشادية مفيدة لعمل أمانة اﻷونكتاد، واتفق على امكان قيام دائرة الخدمات الاستشارية المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد بتوفير المساعدة التقنية في مجالات محددة من مجالات النهوض بالاستثمار، فضلاً عن التعاون مع اليونيدو ووكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف.
    Activities carried out in terms of this also include promotion of equal opportunities, monitoring effects of labour and social inclusion, as well as cooperation with all stakeholders who can contribute to promoting employment and inclusion of PWDs. UN وتنطوي الأنشطة المنفذة في هذا الصدد أيضاً على تعزيز المساواة في الفرص، ورصد آثار العمل والشمول الاجتماعي، فضلاً عن التعاون مع أصحاب المصلحة ممن باستطاعتهم المساهمة في تعزيز تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة وشمولهم.
    The NOVIB representatives asserted that international lobbying and support, as well as cooperation with the Somali diaspora and international NGOs, would be key elements in achieving progress in the promotion and protection of human rights. UN وأكد ممثلو المنظمة أن الضغط والدعم الدوليين، فضلاً عن التعاون مع الصوماليين في الشتات والمنظمات الدولية غير الحكومية، ستشكل عناصر أساسية في تحقيق تقدم من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Surveys had shown that consumers were willing to pay higher prices to cover environmental protection, and environmental costs could be internalized successfully if producer-consumer cooperation, as well as cooperation among producers themselves, could be achieved. UN وتدل الاستقصاءات على أن المستهلكين على استعداد لدفع أسعار أعلى لتدخيل تكلفة حماية البيئة، ويمكن تدخيل التكاليف البيئية بنجاح إذا أمكن تحقيق التعاون بين المنتجين والمستهلكين، فضلاً عن التعاون بين المنتجين أنفسهم.
    The draft resolution also highlights the need to promote and enhance security management within the United Nations system, as well as cooperation and coordination with other relevant organizations with a view to addressing mutual security concerns. UN ويبرز مشروع القرار أيضاً الحاجة إلى تعزيز وتقوية إدارة الأمن داخل منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن التعاون والتنسيق مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بغية معالجة الشواغل الأمنية المتبادلة.
    Those measures involved cooperation with Interpol at the international level, as well as cooperation between the police, regional authorities, and the educational, social and health sectors. UN وانطوت هذه التدابير على التعاون مع منظمة " انتربول " على الصعيد الدولي، فضلاً عن التعاون مع الشرطة، والسلطات المحلية، وقطاع التعليم، والقطاع الاجتماعي، والقطاع الصحي.
    The case also illustrates the fact that cooperation and information exchange between competition authorities is possible even in the absence of a formal bilateral cooperation agreement between them, as well as cooperation between a competition authority and an international organization responsible for regulating a specific sector. UN وهذه القضية مثال أيضاً يدل على أن التعاون وتبادل المعلومات بين سلطات المنافسة ممكنان حتى في غياب اتفاق تعاون ثنائي رسمي فيما بين هذه السلطات، فضلاً عن التعاون بين سلطة المنافسة ومنظمة دولية مسؤولة عن تنظيم قطاع معين.
    Other efforts by UNHCR have focused on training civil society institutions, including NGOs, immigration services and the judiciary, to build their legal capacity and awareness, as well as cooperation with NGOs to assist them in providing legal advice clinics. UN ولقد بذلت المفوضية جهوداً أخرى ركزت على تدريب مؤسسات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، ودوائر الهجرة، والجهاز القضائي، لبناء قدراتها وزيادة وعيها في مجال القانون، فضلاً عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية لمساعدتها في توفير مراكز لتقديم المشورة القانونية.
    Their joint action includes the support of umbrella associations for women's counselling and protection services, as well as cooperation between government institutions and non-governmental assistance offerings which go hand in hand with the implementation of the Federal Government's Second Action Plan for the suppression of violence against women. UN وتتضمن الأنشطة المشتركة دعم الجمعيات التي تقدم خدمات المشورة والحماية للمرأة، فضلاً عن التعاون بين المؤسسات الحكومية وجهات الدعم غير الحكومية، بالتوازي مع تنفيذ خطة العمل الثانية للحكومة الاتحادية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    42. Standards and measures to bring about interinstitutional coordination as well as cooperation between States and civil society were needed to address the sexual exploitation of vulnerable children. UN 42 - وتابع قائلاً إن هناك حاجة إلى معايير وتدابير ترمي إلى إحداث تنسيق بين المؤسسات فضلاً عن التعاون بين الدول والمجتمع المدني، وذلك بغية التمكن من التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال الضعفاء.
    Implementing the Convention on the Status of Refugees and the Refugees Act, as well as cooperation between the Government and the UNHCR office, has resulted in the extension, unprecedented in its scope and significance, of Turkmen citizenship and residents permits to more than 16,000 forced migrants and refugees. UN وأسفر تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وقانون اللاجئين، فضلاً عن التعاون بين الحكومة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، عن توسيع نطاق منح جنسية تركمانستان وتصاريح الإقامة في البلد، على نحو غير مسبوق في أبعاده ومغزاه، ليشمل ما يزيد على 000 16 شخص من المهجرين قسرياً واللاجئين.
    The report was prepared utilizing the best expertise of the mission and with close cooperation in terms of cross-components and cross-sections, as well as collaboration with Divisions at Headquarters in New York. UN تم إعداد التقرير باستخدام أفضل خبرات البعثة والإفادة من تعاون العناصر الشاملة لعدة قطاعات وأقسام فضلاً عن التعاون مع الشُعب في نيويورك.
    Particular emphasis has been placed on the interests of small producers and stakeholder dialogues at the national and subregional levels have been undertaken, as well as collaboration with other organizations. UN ووجه اهتمام خاص إلى مصالح صغار المنتجين وإلى الحوار بين أصحاب المصلحة على المستويين الوطني ودون الإقليمي، فضلاً عن التعاون مع المنظمات الأخرى.
    However, statistics showed an increase in the crime rate, which required concerted efforts by the various elements of civil society in cooperation with the State, as well as collaboration with regional and international organizations, which could provide expertise and technical and material assistance on crime prevention matters. UN غير أن الإحصاءات تبيّن ارتفاعاً في معدّل الجريمة، مما يقتضي بذل جهود متضافرة من قبل مختلف عناصر المجتمع المدني بالتعاون مع الدولة، فضلاً عن التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية التي يمكنها أن تفيد بخبراتها وتقدم المساعدة التقنية والمادية بشأن المسائل المتعلقة بمنع الجريمة.
    58. The Working Group welcomes the invitations extended to it as well as the cooperation on the part of the respective Governments. UN 58- ويرحب الفريق العامل بالدعوات التي وُجِّهت إليه فضلاً عن التعاون الذي أبدته الحكومات.
    74. The Working Group welcomes the invitations extended to it as well as the cooperation on the part of the respective Governments. UN 74- ويرحب الفريق العامل بالدعوات التي وُجِّهت إليه فضلاً عن التعاون الذي أبدته الحكومات.
    The United Nations Department for Public Information (DPI) highlighted the important role of public information in raising awareness of the question of human rights and mass exodus, highlighting activities such as the production of print material, films, radio and television programmes and radio documentaries, as well as collaborating with NGOs and coordinating inter-agency promotional activities. UN ٢٦- وأبرزت إدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام أهمية دور اﻹعلام في التوعية بمسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية، ملقية الضوء على أنشطة مثل إصدار المنشورات، وإنتاج اﻷفلام، وبرامج اﻹذاعة والتلفزيون والبرامج التسجيلية اﻹذاعية فضلاً عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية وتنسيق اﻷنشطة الترويجية المشتركة بين الوكالات.
    At the same time, Latvia appreciates efforts and extensive expertise of the European Court of Human Rights in the field of eliminating discrimination as well as co-operation with the European Commission against Racism and Intolerance. UN وفي نفس الوقت، تقدر لاتفيا جهود المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وخبرتها الواسعة في مجال القضاء على التمييز، فضلاً عن التعاون مع اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب.
    The CSI aims at stimulating, supporting and disseminating the work and activities of all those who are concerned with looking for new answers to children's problems in Portugal, as well as cooperating with similar national and international institutions. UN 401- ويهدف المعهد إلى حفز ودعم ونشر الأعمال والأنشطة التي يضطلع بها جميع المعنيين بالبحث عن حلول جديدة لمشاكل الأطفال في البرتغال، فضلاً عن التعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية المماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus