It expressed concern with regard to restrictions on Internet access as well as reports on short-term detention. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على الوصول إلى الإنترنت فضلاً عن التقارير الخاصة بالاحتجاز لمدة قصيرة. |
However, it remains concerned at the persistence of this phenomenon, as well as reports of inadequate implementation of the law, ineffective police investigation into such cases, and limited convictions. | UN | ومع ذلك فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة، فضلاً عن التقارير التي تفيد بالتنفيذ غير الكافي للقانون، وتحقيق الشرطة غير الفعال في هذه الحالات، والعدد المحدود من الإدانات. |
However, it remains concerned at the persistence of this phenomenon, as well as reports of inadequate implementation of the law, ineffective police investigation into such cases, and limited convictions. | UN | ومع ذلك فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه الظاهرة، فضلاً عن التقارير التي تفيد بالتنفيذ غير الكافي للقانون، وتحقيق الشرطة غير الفعال في هذه الحالات، والعدد المحدود من الإدانات. |
(i) Sources of available funding through bilateral and multilateral agencies including their funding patterns and eligibility criteria, using all available data, as well as the reports to the COP provided by the Parties. | UN | ' ١ ' مصادر التمويل المتاح عن طريق الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بما يشمل أنماط تمويلها ومعايير أهليتها، باستخدام كل البيانات المتاحة فضلاً عن التقارير التي تقدمها اﻷطراف إلى مؤتمر اﻷطراف؛ |
While acknowledging the " Roll Back Xenophobia " campaign, CERD was concerned at the persistence of xenophobic attitudes and negative stereotyping of non-citizens, including by law enforcement officials and in the media, as well as at reports of racist behaviour. | UN | وبينما سلّمت اللجنة بحملة " الحد من كره الأجانب " فإنها لا تزال تشعر بالقلق لاستمرار المواقف التي تنطوي على كره للأجانب والقولبة السلبية لغير المواطنين، بما في ذلك من جانب موظفي إنفاذ القانون وفي وسائط الإعلام، فضلاً عن التقارير المتعلقة بالسلوكيات العنصرية(43). |
In drawing up these reports, the Minister makes use of published sources and reports by non-governmental organizations, as well as reports by Dutch diplomatic missions in the countries of origin. | UN | ويستعين الوزير في وضع هذه التقارير بالمصادر المنشورة وتقارير المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن التقارير التي ترسلها البعثات الدبلوماسية الهولنديه في بلدان المنشأ. |
The documents for the meetings of the body as well as reports from its meetings should be made available to the Parties. (Poland) | UN | وينبغي أن تتاح للأطراف الوثائق المعدة لاجتماعات الهيئة فضلاً عن التقارير الصادرة عن اجتماعاتها. (بولندا) |
9. At its third session, the COP initiated the review of the implementation of the Convention and considered the reports from affected African country Parties as well as reports from developed country Parties, United Nations agencies and bodies, and intergovernmental and non-governmental organizations (NGOs) through the means of panel discussions. | UN | 9- وشرع مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة في استعراض تنفيذ الاتفاقية، ونظر في التقارير الواردة من البلدان الأطراف الأفريقية المتضررة، فضلاً عن التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة، ووكالات وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال حلقات نقاش. |
29. The Office of the High Commissioner will continue to maintain information on special procedures, such as mandates, mandate holders, invitations and country visits and responses thereto, as well as reports presented to the Council and the General Assembly, in a comprehensive and easily accessible manner. | UN | 29- ستواصل المفوضية السامية الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، كتلك التي تتعلق بالولايات وأصحاب الولايات والدعوات والزيارات القطرية والردود ذات الصلة بها، فضلاً عن التقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة، وذلك على نحو شامل وسهل الاستخدام. |
22. CEDAW was deeply concerned about the social situation of older women, including their poverty, as well as reports of intimidation, isolation, abuse and killings, resulting, inter alia, from allegations of witchcraft. | UN | 22- وعبرت لجنة مناهضة التمييز ضد المرأة عن انشغالها البالغ إزاء الوضع الاجتماعي لبعض النسوة الكبيرات في السن وإزاء ما يعانينه من فقر فضلاً عن التقارير المتعلقة بالتخويف والعزلة والتجاوزات والقتل الناجمة عن أمور منها ادعاءات تعاطي السحر. |
29. The Office of the High Commissioner will continue to maintain information on special procedures, such as mandates, mandate holders, invitations and country visits and responses thereto, as well as reports presented to the Council and the General Assembly, in comprehensive and easily accessible manner. | UN | 29- ستواصل المفوضية السامية تهيئة المعلومات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، كتلك التي تتعلق بالولايات والمكلفين بها والدعوات والزيارات القطرية والردود ذات الصلة بها، فضلاً عن التقارير المقدمة إلى المجلس والجمعية العامة، وذلك على نحو شامل ومتاح للاستخدام. |
62. The Meeting of States Parties reviewed progress towards obtaining universality for the Convention and considered the Report from the Chairman on universalization activities (BWC/MSP/2014/3 and Add.1), as well as reports from States Parties on their activities to promote universalization. | UN | 62- واستعرض اجتماع الدول الأطراف التقدم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية ونظر في تقرير الرئيس عن الأنشطة الهادفة إلى تحقيق العالمية (BWC/MSP/2014/3 وAdd.1) فضلاً عن التقارير المقدمة من الدول الأطراف بشأن الأنشطة التي قامت بها من أجل تعزيز عالمية الاتفاقية. |
In this respect, the Committee expresses its concern at reports that police officers are promoted for convictions and that police stations are given special incentives for convictions, amounting to a rewards system, as well as reports of police officers benefitting financially from informal arrangements or extrajudicial settlements. | UN | وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ضباط الشرطة يحصلون على ترقياتهم تبعاً لأحكام الإدانة، وأن مراكز الشرطة تمنح حوافز خاصة على أحكام الإدانة، على نحو يشكل نظاماً للمكافآت، فضلاً عن التقارير الخاصة بانتفاع ضباط الشرطة مالياً من ترتيبات غير رسمية أو تسويات خارج نطاق القضاء. |
While noting the extensive information provided in the fifth report and the State party's replies to the list of issues, including that there has been a sharp decline in the number of women trafficked to Israel for purposes of prostitution, the Committee remains concerned at the prevalence of trafficking in the State party as a destination country, as well as reports of internal trafficking. | UN | وتلاحظ اللجنة المعلومات المسهبة المقدمة في التقرير الخامس وردود الدولة الطرف على قائمة المسائل، بما في ذلك المعلومات التي تشير إلى حدوث انخفاض حاد في عدد النساء المتاجر بهن عن طريق نقلهن إلى إسرائيل لأغراض استغلالهن في البغاء، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار ظاهرة الاتجار في الدولة الطرف كبلد مقصد، فضلاً عن التقارير التي تشير إلى حدوث عمليات اتجار داخلي. |
The annotated agendas for the Executive Board meetings, including documentation supporting agenda items, as well as reports containing all agreements reached by the Board, are available on the UNFCCC CDM web site. | UN | 100- وترد جداول الأعمال المشروحة لاجتماعات المجلس التنفيذي، بما في ذلك الوثائق الداعمة لبنود جدول الأعمال، فضلاً عن التقارير التي تتضمن جميع الاتفاقات التي توصل إليها المجلس، في الموقع الإلكتروني لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية الإطارية(). |
In this respect, the Committee expresses its concern at reports that police officers are promoted for convictions and that police stations are given special incentives for convictions, amounting to a rewards system, as well as reports of police officers benefitting financially from informal arrangements or extrajudicial settlements. | UN | وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ضباط الشرطة يحصلون على ترقياتهم تبعاً لأحكام الإدانة، وأن مراكز الشرطة تمنح حوافز خاصة على أحكام الإدانة، على نحو يشكل نظاماً للمكافآت، فضلاً عن التقارير الخاصة بانتفاع ضباط الشرطة مالياً من ترتيبات غير رسمية أو تسويات خارج نطاق القضاء. |
It also notes the State party's doubts as to the identity of the perpetrators of such acts as well as the reports about the use of torture in Bangladesh and the frequent incidents of violence between supporters of different political parties. | UN | كما تلاحظ الشكوك التي أبدتها الدولة الطرف فيما يتعلق بهوية من قاموا بهذه العمليات، فضلاً عن التقارير المتعلقة بممارسة التعذيب في بنغلاديش وتكرار أعمال العنف بين أنصار مختلف الأحزاب السياسية. |
The Council will have before it the annual report of the High Commissioner, as well as the reports on the activities of her offices in Guatemala and in Uganda (A/HRC/7/38 and Add.1 and 2). | UN | وسيُعرض على المجلس التقرير السنوي للمفوضة السامية، فضلاً عن التقارير المتعلقة بأنشطة مكتبي المفوضية في غواتيمالا وأوغندا (A/HRC/7/38 وAdd.1 وAdd.2). |
At the present session, the Council will have before it the annual report of the High Commissioner, as well as the reports on the activities of her offices in Guatemala and in Uganda (A/HRC/4/49 and Add.1 and 2). Reports of mechanisms and mandates | UN | وسيُعرض على المجلس، في دورته الحالية، التقرير السنوي للمفوضة السامية، فضلاً عن التقارير المتعلقة بالأنشطة التي اضطلع بها مكتبا المفوضية في غواتيمالا وأوغندا (A/HRC/4/49 وAdd.1 وAdd.2). |
" (a) At continuing reports of failure to protect internationally recognized human rights and fundamental freedoms in China and, in particular, at severe restrictions on the rights of citizens to the freedoms of assembly, association, expression, conscience and religion, and due legal process and a fair trial, as well as at reports of harsh sentences for some seeking to exercise their rights; | UN | " (أ) التقارير المستمرة عن عدم حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً في الصين، وخاصة القيود الشديدة المفروضة على حقوق المواطنين في حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية التعبير وحرية الضمير والدين، وكذلك الحق في الإفادة من الإجراءات القانونية حسب الأصول، وفي المحاكمة العادلة، فضلاً عن التقارير التي تشير إلى فرض أحكام قاسية على بعض الذين يسعون إلى ممارسة حقوقهم؛ |
The Committee drew attention to the excessive use of force against the civilian population in the country and acts of violence against foreigners, as well as the reported exodus of populations from neighbouring countries. | UN | ولفتت اللجنة الانتباه إلى الاستخدام المفرط للقوة ضد المدنيين في البلد وأعمال العنف التي ارتُكبت ضد الأجانب، فضلاً عن التقارير الواردة من البلدان المجاورة عن نزوح للسكان. |