"فضلاً عن المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as information
        
    • as well as the information
        
    • as well an indication
        
    They also addressed the enabling environment, as well as information on technology needs and constraints. UN كما تناولت بيئة التمكين، فضلاً عن المعلومات المتعلقة بالاحتياجات والقيود التكنولوجية.
    The present report, submitted pursuant to that request, contains the information requested and received from States to which the fact-finding mission addressed recommendations, as well as information gathered directly by the United Nations. UN ويتضمن هذا التقرير المقدم بناء على هذا الطلب المعلومات المطلوبة والواردة من الدول التي وجهت إليها بعثة تقصي الحقائق توصيات، فضلاً عن المعلومات التي جمّعتها الأمم المتحدة مباشرة.
    State responses, contributions from United Nations agencies and civil society organizations as well as information collected through several studies have been highly useful in preparing the report. UN وكانت ردود الدول وإسهامات وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن المعلومات المجمعة من خلال إجراء دراسات عديدة، مفيدة جداً في إعداد هذا التقرير.
    13. Mr. POCAR asked whether it was intended that the letter received from Georgia would be referred to the Working Group, as well as the information from Colombia. UN ٣١- السيد بوكار سأل ما إذا كان المقصود هو إحالة الرسالة الواردة من جورجيا إلى الفريق العامل فضلاً عن المعلومات الواردة من كولومبيا.
    Information provided by other accredited national human rights institutions will be reflected accordingly, as well as information provided by other stakeholders. UN وستدرج وفقاً لذلك المعلومات التي تقدمها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة الأخرى، فضلاً عن المعلومات التي يقدمها أصحاب مصلحة آخرون.
    Information provided by other accredited national human rights institutions will be reflected accordingly, as well as information provided by other stakeholders. UN وستدرج وفقاً لذلك المعلومات التي تقدمها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة الأخرى، فضلاً عن المعلومات التي يقدمها أصحاب مصلحة آخرون.
    This note reflects views expressed at the October 1997 sessions of the subsidiary bodies and at the Bureau of the COP on 26 October, as well as information communicated by the Government of Japan. UN وتعكس هذه المذكرة اﻵراء التي أُعرب عنها في دورتي الهيئتين الفرعيتين في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفي مكتب مؤتمر اﻷطراف في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، فضلاً عن المعلومات التي أرسلتها حكومة اليابان.
    In establishing a data base, the GM would depend on information provided by the Parties as well as information which it would seek and be ready to collect from various financial mechanisms. UN وفي إنشاء قاعدة للبيانات، تعتمد اﻵلية العالمية على المعلومات المقدمة من اﻷطراف فضلاً عن المعلومات التي تلتمسها وتكون على استعداد لجمعها من شتى اﻵليات المالية.
    However, the Committee remains concerned at the low level of coordination among institutions, the lack of assistance available for victims of sexual exploitation, as well as information received by the Committee whereby the number of children victims of sexual exploitation might be increasing, in particular among street children. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء تدني مستوى التنسيق فيما بين المؤسسات، وإزاء عدم توفير المساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي، فضلاً عن المعلومات التي تلقتها اللجنة ومؤداها أن من المحتمل أن يتزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ولا سيما فيما بين أطفال الشوارع.
    According to testimonies collected by the Commission, as well as information provided by local non-governmental organisations, civilians had fled the areas of Deir Intar, Majadel and Touleen of Bent J'beil and sought refuge in Chiyah. UN ووفقاً للشهادات التي جمعتها اللجنة، فضلاً عن المعلومات المقدمة من منظمات غير حكومية محلية، هرب المدنيون من مناطق دير إنطار ومجدل وتولين وبنت جبيل كما التمست ملجأً في الشياح.
    30. These two serious incidents, as well as information received by the Special Rapporteur during his mission, led him to believe that nongovernmental organizations' and private doctors' concerns regarding the lack of will of police officers to give appropriate medical treatment to those requiring it while in their custody is wellfounded. UN 30- وهاتان الحادثتان الخطيرتان، فضلاً عن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص خلال بعثته، تؤدي به إلى الاعتقاد بأن قلق المنظمات غير الحكومية والأطباء الخصوصيين إزاء عدم رغبة ضباط الشرطة في توفير العلاج الطبي المناسب لمن يحتاجون إليه في أثناء وجودهم في حراسة الشرطة قلق له ما يبرره تماماً.
    The secretariat intends to consider analysing and compiling information submitted by the Parties as well as information available from international sources, such as the Global Environment Facility (GEF) and the Organisation for Economic Co-operation and Development/ UN وتنوي اﻷمانة النظر في تحليل وتجميع المعلومات المقدمة من اﻷطراف فضلاً عن المعلومات المتاحة من مصادر دولية كمرفق البيئة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الانمائية.
    Such contract shall include the name of the employer and the organization and the address of the workplace, as well as information about the employee, his/her nationality, nature and type of work assigned to him/her, the contract duration, and the salary and other privileges and remuneration, in addition to other legal requirements. UN وينبغي أن يتضمن عقد العمل اسم صاحب العمل والمؤسسة وعنوان مكان العمل، فضلاً عن المعلومات المتعلقة بالموظف وجنسيته وطبيعة عمله ومدة العقد والراتب وغير ذلك من المزايا والاستحقاقات، إضافة إلى متطلبات قانونية أخرى.
    3. Accordingly, this study contains information on the capacity-building and technical cooperation activities of the UNCTAD secretariat in 2008, as well as information provided by member states and international organizations to UNCTAD on technical cooperation activities in the field of competition law and policy. UN 3- وعليه، فإن هذه الدراسة تتضمن معلومات عن أنشطة أمانة الأونكتاد لعام 2008 في مجالي بناء القدرات والتعاون التقني فضلاً عن المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى الأونكتاد بشأن أنشطة التعاون التقني في ميدان قوانين وسياسات المنافسة.
    Information on the organization of COP 20 and CMP 10, as well as information to assist in planning for future sessional periods and the organization of the intergovernmental process, is contained in document FCCC/SBI/2014/6. UN وترد في الوثيقة FCCC/SBI/2014/6 المعلومات المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، فضلاً عن المعلومات التي تساعد في التخطيط لفترات الدورات المقبلة ولتنظيم العملية الحكومية الدولية.
    8. The present report contains a compilation and review of information from different sources, including those mentioned above, as well as information from OHCHR field presences. UN 8- ويشمل هذا التقرير تجميعاً واستعراضاً للمعلومات الواردة من مصادر مختلفة، منها المصادر المذكورة أعلاه، فضلاً عن المعلومات المقدمة من العاملين الميدانيين التابعين للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    It presents and analyses information received by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, Mr. Abid Hussain, during his visit to Poland from 24 to 28 May 1997, as well as information received from individuals and non-governmental organizations concerning matters relating to the right to freedom of opinion and expression. UN وهو يعرض ويحلل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، السيد عابد حسين، خلال بعثته إلى بولندا في الفترة من ٤٢ إلى ٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١، فضلاً عن المعلومات التي وردت من أفراد ومنظمات غير حكومية بشأن مسائل تتصل بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    219. The Committee looks forward to the submission of the initial report by the Republic of the Congo and hopes that the constructive dialogue with the Committee, as well as the information provided by the various specialized agencies and programmes, will be of use to the Government in complying with its obligations as a State party to the Covenant. UN 219- وتتطلع اللجنة إلى تلقي التقرير الأولي من جمهورية الكونغو وتأمل أن تجد الحكومة في الحوار البناء مع اللجنة، فضلاً عن المعلومات المقدمة من مختلف الوكالات المتخصصة والبرامج، ما يفيدها ويساعدها في الوفاء بالتزاماتها كدولة طرف في العهد.
    34. The Committee looks forward to the submission of the initial report by the Republic of the Congo and hopes that the constructive dialogue with the Committee, as well as the information provided by the various specialized agencies and programmes, will be of use to the Government in complying with its obligations as a State party to the Covenant. UN 34- وتتطلع اللجنة إلى تلقي التقرير الأولي من جمهوية الكونغو وتأمل بأن تجد الحكومة في الحوار البناء مع اللجنة، فضلاً عن المعلومات المقدمة من مختلف الوكالات المتخصصة والبرامج، ما يفيدها ويساعدها في الوفاء بالتزاماتها كدولة طرف في العهد.
    74. Argentina welcomed the information about the measures implemented to put an end to practices that might hamper the attainment of the objective of improving the situation of minorities, as well as the information about measures in the area of gender. UN 74- ورحبت الأرجنتين بالمعلومات المتعلقة بالتدابير التي تنفذ لوضع حد للممارسات التي يمكن أن تعوق تحقيق الهدف المتمثل في تحسين أوضاع الأقليات، فضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين.
    However, as indicated in paragraph 25 above, information should be included in the next budget submission as to the status of the financial management initiatives undertaken, time frames for completion, as well an indication of what has been accomplished, efficiency gains or even savings achieved. UN غير أنه، وعلى نحو ما تشير إليه الفقرة 25 أعلاه، ينبغي أن يُضَمَّنَ العرض المقبل للميزانية معلومات عن وضع المبادرات المتخذة في مجال الإدارة المالية، والأطر الزمنية للإنجاز، فضلاً عن المعلومات المتعلقة بما أُحرز من إنجازات ومكاسب ناتجة عن زيادة الفعالية حتى عن الوفورات التي تحققت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus