Primary goals of its technical cooperation programmes are supporting its member countries in strengthening their judiciary system and administration of justice as well as promoting respect for human rights. | UN | وتركز البرامج التي تنفذها في مجال التعاون التقني، في المقام الأول، على دعم بلدانها الأعضاء في تعزيز نظمها القضائية والإدارية فضلاً عن تعزيز احترام حقوق الإنسان. |
In the Pacific, ensuring access to social services food and energy received attention, as well as strengthening regional cooperation and integration, was emphasized. | UN | وفي منطقة المحيط الهادي، فإن تأمين الحصول على الخدمات الاجتماعية والأغذية والطاقة حظي باهتمام كبير فضلاً عن تعزيز التكامل والتعاون الإقليميين. |
Training has been an on-going activity throughout the country to raise the awareness of police officers of the importance to prevent and curb domestic violence as well as to enhance their skills in handling anti-domestic violence cases. | UN | وأصبح التدريب على مكافحة العنف العائلي نشاطاً جارياً في سائر أنحاء البلد بهدف زيادة وعي أفراد الشرطة بأهمية منع العنف العائلي والحد منه، فضلاً عن تعزيز مهاراتهم في تناول قضايا مكافحة العنف العائلي. |
According to the author, this organization works to support women of Iranian origin in Montreal, as well as to promote equality and basic rights for women. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه الرابطة تسعى إلى مساندة النساء من أصل إيراني في مونتريال فضلاً عن تعزيز المساواة والحقوق الأساسية للمرأة. |
The goal of the Project was to inform citizens re: the importance and benefits of women's entrepreneurship, as well as to strengthen women as future business women through educational seminars. | UN | وكان الهدف من المشروع هو إعلام المواطنين بشأن: أهمية وفوائد تنظيم المرأة للمشاريع، فضلاً عن تعزيز دور النساء بصفتهن سيدات أعمال في المستقبل من خلال حلقات دراسية تعليمية. |
Such constructive engagement will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. | UN | ومن شأن هذه المشاركة البنّاءة أن تحسّن نوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية. |
This will be done through technical workshops, executive training sessions and on-line workshops, as well as the promotion of professional training. | UN | وسيتم ذلك عن طريق حلقات عمل تقنية، ودورات تدريبية تنفيذية وحلقات عمل مباشرة على الحاسوب، فضلاً عن تعزيز التدريب المهني. |
It highlighted the country's ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and its Optional Protocol as well as the strengthening of the Penal Code through specific measures to combat racism and xenophobia. | UN | وسلطت الضوء على تصديق البلد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن تعزيز قانون العقوبات عن طريق اتخاذ تدابير محددة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب. |
:: Installation of 6 closed circuit television cameras in various UNMIL premises and an extra 10 units of data storage equipment to enhance security with the aim of reducing pilferage and theft of United Nations assets, as well as enhance security for United Nations personnel | UN | :: تركيب 6 أجهزة كاميرا تلفزيونية ذات دوائر مغلقة في مبانٍ مختلفة تابعة للبعثة، و 10 وحدات إضافية من معدات تخزين البيانات لتعزيز الأمن، بغية الحد من عمليات اختلاس وسرقة أصول الأمم المتحدة، فضلاً عن تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة |
The fundamental goal is to contribute to the improved competitiveness of local enterprises, including those in the informal sector, as well as promoting consumer welfare. | UN | وهدفه الأساسي هو المساهمة في تحسين القدرة التنافسية للشركات المحلية، بما فيها تلك العاملة في القطاع غير النظامي، فضلاً عن تعزيز رفاه المستهلكين. |
The fundamental goal is to contribute to the improved competitiveness of local enterprises, including those in the informal sector, as well as promoting consumer welfare. | UN | وهدفه الأساسي هو المساهمة في تحسين القدرة التنافسية للشركات المحلية، بما فيها تلك العاملة في القطاع غير الرسمي، فضلاً عن تعزيز رفاه المستهلكين. |
The promotion of sustainable agriculture practices, however, calls for building capacity as well as strengthening the existing institutions at the national level. | UN | غير أن الترويج لممارسات الزراعة المستدامة يستدعي بناء القدرات، فضلاً عن تعزيز المؤسسات القائمة على الصعيد الوطني. |
Such assistance could aim at improving transparency and know-how regarding investment promotion as well as strengthening and upgrading national capacity. | UN | فهي قد تستهدف تحسين الشفافية والمعرفة الفنية فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار، فضلاً عن تعزيز القدرة الوطنية والنهوض بمستواها. |
Member States agreed to empower UNEP to formulate United Nations system-wide strategies on the environment, as well as to enhance UNEP's voice by providing its Governing Council with universal membership. | UN | واتفقت الدول الأعضاء على تمكين البرنامج من صياغة استراتيجيات تشمل المنظومة بأكملها في مجال البيئة، فضلاً عن تعزيز صوت البرنامج من خلال فتح باب عضوية مجلس إدارته أمام جميع الدول. |
According to the author, this organization works to support women of Iranian origin in Montreal, as well as to promote equality and basic rights for women. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه الرابطة تسعى إلى مساندة النساء من أصل إيراني في مونتريال فضلاً عن تعزيز المساواة والحقوق الأساسية للمرأة. |
The Convention to Combat Desertification should be the basis for efforts to adapt to climate change and mitigate its effects, as well as to strengthen the resiliency of countries in which soil degradation is a critical problem. | UN | وينبغي أن تكون اتفاقية مكافحة التصحر أساساً لجهود التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره، فضلاً عن تعزيز جهود البلدان التي يمثل تردي التربة فيها مشكلة خطيرة. |
Such constructive engagement on the part of nongovernmental organizations will enhance the quality of reports as well as promote the enjoyment by all of the rights protected by the Convention. | UN | وهذه المشاركة البناءة من جانب المنظمات غير الحكومية ستنهض بنوعية التقارير فضلاً عن تعزيز تمتع الكافة بالحقوق المحمية بالاتفاقية. |
Other issues like the adoption of common services such as information and performance monitoring systems would be discussed at this meeting, as well as the promotion of common policies regarding issues such as admission and certification criteria. | UN | والمسائل الأخرى مثل اعتماد خدمات مشتركة من قبيل نظم رصد المعلومات والأداء ستناقش في هذا الاجتماع، فضلاً عن تعزيز سياسات مشتركة فيما يتعلق بقايا مثل معايير القبول والتصديق. |
This requires the establishment of institutional structures and mechanisms that are demand led and enable innovation, accountability and transparency, as well as the strengthening of the capacities of national institutions to plan, budget, track and monitor climate finance; | UN | وذلك يتطلب إنشاء هياكل وآليات مؤسسية يوجهها الطلب وتمكن من الابتكار والمساءلة والشفافية، فضلاً عن تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية على التخطيط، والميزنة، والتعقب ورصد التمويل المتعلق بالمناخ؛ |
The two quick-impact projects involved well drilling in the area of operations east of the berm to increase the amount of water available to the MINURSO team sites and the local population as well as enhance the image of the Mission and expand its presence in the region. | UN | وتضمن اثنان من مشاريع الأثر السريع حفر بئرين في منطقة العمليات شرق الجدار الرملي لزيادة كمية المياه المتاحة لمواقع أفرقة البعثة وللسكان المحليين فضلاً عن تعزيز صورة البعثة وتوسيع وجودها في المنطقة. |
39. In Kenya, the success of CIC Insurance Group is correlated with improved internal governance as well as enhanced business practices. | UN | 39 - وفي كينيا يأتي نجاح مجموعة التأمين مرتبطاً مع تحسين أساليب الحوكمة الداخلية فضلاً عن تعزيز ممارسات العمل التجاري. |
24. In 2008, OHCHR continued to strengthen its country engagement efforts through monitoring activities, research on specific issues, technical cooperation and assistance, collaboration with various stakeholders, as well as increased deployment of human rights staff to countries, regional offices and peace missions. | UN | 24- عززت المفوضية السامية، في عام 2008، جهود مشاركتها القطرية عن طريق أنشطة الرصد والاضطلاع ببحوث بشأن قضايا محددة والتعاون والمساعدة التقنيين والتعاون مع شتى أصحاب المصلحة، فضلاً عن تعزيز نشر موظفي حقوق الإنسان في البلدان والمكاتب الإقليمية وبعثات حفظ السلام. |
Specific budget and tax reforms, as well as enhancing citizen participation in the decision-making process, were also recommended. | UN | وأُوصِي أيضاً بإجراء إصلاحات محددة بشأن الميزانية والضرائب، فضلاً عن تعزيز مشاركة المواطنين في عملية صنع القرار. |
Their direct participation will enrich the variety and range of views in this Conference as well as strengthen its representative nature. | UN | فإن مشاركتهم المباشرة ستعمل على إثراء تنوع الآراء ونطاقها في هذا المؤتمر، فضلاً عن تعزيز طبيعته التمثيلية. |
Had there been better collaboration between the GM and the secretariat, it could have led naturally to the strengthening of their respective comparative advantages and ultimately to an efficient coordination of resources and sharing of expertise, as well as strengthened specialization in the resource mobilization which falls under the duties of the GM. | UN | ولو كان هناك تعاون أفضل بين الآلية العالمية والأمانة، فلربما كان ذلك سيؤدي تلقائياً إلى تعزيز المزايا النسبية لكل منهما، وفي نهاية المطاف إلى تحقيق الفعالية على صعيد تنسيق الموارد وتقاسم الخبرات، فضلاً عن تعزيز تخصص الآلية العالمية في مجال تعبئة الموارد الذي هو جزء من واجباتها. |
Mr. KHALIL said that he would like to learn more about the role of the High Audiovisual and Communications Authority, which appeared to be responsible for monitoring observance of professional ethics as well as for promoting the freedom of the press. | UN | 51- السيد خليل: قال إنه يود معرفة المزيد عن دور السلطة العليا للسمعيات والبصريات والاتصالات، المسؤولة على ما يبدو عن رصد مدى مراعاة الآداب المهنية فضلاً عن تعزيز حرية الصحافة. |