"فضلاً عن توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as the recommendations
        
    • as well as recommendations
        
    • well as the recommendations of
        
    The programme of activities and objectives of the Decade, as well as the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action as they relate to indigenous people; UN مجالات المشاريع الرئيسية برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج فيينا من حيث صلتها بالسكان اﻷصليين؛
    Pakistan hopes that any future negotiations on nuclear disarmament as well as the recommendations of this group would be consistent with The first special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD I). UN وتأمل باكستان في أن تكون أي مفاوضات مقبلة بشأن نزع السلاح النووي فضلاً عن توصيات هذا الفريق متسقة مع دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    9. It was felt that any further negotiations on the issue of negative security assurances should take fully into account the outcome of the 1998 deliberations in the Committee as well as the recommendations and suggestions of the previous sessions. UN ٩- ورُئي أن أي مناقشة أخرى لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية ينبغي أن تضع في الحسبان بالكامل نتائج مداولات اللجنة في عام ٨٩٩١ فضلاً عن توصيات واقتراحات الدورات السابقة.
    It also includes conclusions and policy lessons drawn from the activities of the secretariat in LDCs as well as recommendations for improved implementation of the PoA during the remaining years. UN كما يتضمن استنتاجات ودروس في مجال السياسات العامة أمكن استخلاصها من الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في أقل البلدان نمواً، فضلاً عن توصيات تتعلق بتحسين تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات المتبقية.
    Pakistan stated that the fulfilment of its voluntary pledges within one year, a standing invitation to all thematic special procedures and compliance with obligations arising from core human rights instruments as well as recommendations of treaty bodies point to the commitment to the goal of promoting and protecting human rights. UN وقالت باكستان إن وفاء الجمهورية التشيكية بتعهداتها الطوعية في غضون سنة، ودعوتها الدائمة الموجهة إلى جميع المكلفين بولايات مواضيعية، وامتثالها للالتزامات الناشئة عن صكوك حقوق الإنسان الأساسية فضلاً عن توصيات هيئات المعاهدات، هي عوامل تدل على الالتزام بهدف تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It was felt that any further negotiations on the issue of negative security assurances should take fully into account the outcome of the 1998 deliberations in the Committee as well as the recommendations and suggestions of the previous sessions. UN " ٩- ورُئي أن أي مناقشة أخرى لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية ينبغي أن تضع في الحسبان بالكامل نتائج مداولات اللجنة في عام ٨٩٩١ فضلاً عن توصيات واقتراحات الدورات السابقة.
    The representative of the Centre for the Study of Society and Secularism in four statements over two years had asked the Working Group to apply pressure on the Government of India to implement all the recommendations of the National Human Rights Commission concerning Gujarat, as well as the recommendations of the Concerned Citizens Tribunals. UN وقال ممثل مركز دراسات المجتمع والعلمانية إنه كان قد طلب إلى الفريق العامل، في أربع بيانات أدلى بها على امتداد فترة سنتين، أن يمارس الضغط على حكومة الهند لتنفيذ توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بخصوص غوجارات، فضلاً عن توصيات محاكم المواطنين المعنية.
    The secretariat published the final outcome of the project, containing a synthesis of sector-specific case studies and country-case studies, lessons learned and policy conclusions, as well as the recommendations of the expert meeting held in Arusha, Tanzania in 2007. UN ونشرت الأمانة النتائج النهائية التي أسفر عنها المشروع، وهي تتضمن توليفاً لدراسات حالة قطاعات محددة ولدراسات حالات قطرية، والدروس المستخلصة، والاستنتاجات على صعيد السياسات، فضلاً عن توصيات اجتماع الخبراء الذي عُقِد في أروشا، تنزانيا، عام 2007.
    However, every aspect of reform must be closely monitored in order to assess the pros and cons of the new methods, taking into account the recommendations of OIOS and the Board of Auditors, as well as the recommendations of the Advisory Committee that had been adopted by the General Assembly. UN بيد أنه يجب رصد كُل جانب من جوانب عملية الإصلاح بُغية تقييم الميزات والعيوب التي تتسم بها الطرق الجديدة، مع مراعاة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات، فضلاً عن توصيات اللجنة الاستشارية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    It will take full account of the recommendations adopted by the Committee on the Rights of the Child following its days of general discussion, as well as the recommendations of relevant special procedures of the Commission on Human Rights and the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN وسوف تأخذ بعين الاعتبار جميع التوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل عقب الأيام التي خصصتها للمناقشة العامة، فضلاً عن توصيات هيئات الإجراءات الخاصة ذات الصلة في لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    They oversee the coordinated follow-up to and reviews of the overall implementation of the PoA, as well as the recommendations and commitments of other global summits and conferences such as the UN Millennium Summit. UN وهي تشرف على الأنشطة المُنسَّقة في مجال متابعة واستعراض التنفيذ العام لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً، فضلاً عن توصيات والتزامات مؤتمرات القمة والمؤتمرات العادية الأخرى، مثل مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    (i) To consider relevant recommendations of the world conferences, summits and other United Nations meetings, as well as the recommendations, observations and conclusions of the treaty bodies on matters regarding his/her mandate; UN (ط) النظر في التوصيات ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة وسائر اجتماعات الأمم المتحدة، فضلاً عن توصيات وملاحظات واستنتاجات هيئات المعاهدات بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    (i) To consider relevant recommendations of the world conferences, summits and other United Nations meetings, as well as the recommendations, observations and conclusions of the treaty bodies on matters regarding his/her mandate; UN (ط) النظر في التوصيات ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة وسائر اجتماعات الأمم المتحدة، فضلاً عن توصيات وملاحظات واستنتاجات هيئات المعاهدات بشأن المسائل المتصلة بولايته؛
    55. In 2010, UNICEF stated that the Government of National Unity (GoNU) and the Government of South Sudan (GoSS) should fully implement the concluding observations of the CRC as well as the recommendations of the Security Council Working Group on children and armed conflict. UN 55- في عام 2010، ذكرت منظمة اليونيسيف أنه يتعين على حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان التنفيذ التام للملاحظات الختامية الصادرة عن لجنة حقوق الطفل، فضلاً عن توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال في النزاعات المسلحة.
    (a) The Programme of Activities and objectives of the Decade (see General Assembly resolution 50/157) as well as the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted on 25 June 1993 by the World Conference on Human Rights (paras. 28-32) as they relate to indigenous people; UN (أ) برنامج أنشطة العقد وأهدافه (انظر قرار الجمعية العامة 50/157) فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتـمر العالمـي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (الفقرات 28-32)، من حيث صلتها بالسكان الأصليين؛
    UNMIT will continue to advise the Government and develop recommendations for strengthening the security sector capacity in Timor-Leste as well as recommendations on accountability, justice and reconciliation. UN وستواصل البعثة إسداء المشورة إلى الحكومة ووضع التوصيات لتعزيز قدرات قطاع الأمن في تيمور - ليشتي فضلاً عن توصيات بشأن المساءلة والعدالة والمصالحة.
    Concrete plans foresee the investigation of the need for additional research as well as recommendations and impulses for actual practice, e.g. in relation to the higher evaluation of domestic professions and the vocational choices made by boys and girls in rural areas. UN وتتوخى الخطط الملموسة تقصي الحاجة إلى بحوث إضافية فضلاً عن توصيات وقوى دفع بشأن الممارسات الفعلية، وذلك مثلاً، فيما يتعلق بإجراء تقييم أعلى للمهن المنزلية والخيارات المهنية التي يقدم عليها الفتيان والفتيات في المناطق الريفية.
    12. The members of the first working group shall decide on the admissibility of a communication, assess the merits of the allegations of violations, and provide the second working group with a file containing all admissible communications that appear to reveal consistent patterns of gross and reliably attested violations, as well as recommendations thereon. UN 12- يبت أعضاء الفريق العامل الأول في مقبولية البلاغ، ويقيِّمون الأسس الموضوعية للادعاءات المتعلقة بالانتهاكات، ويقدمون إلى الفريق العامل الثاني ملفاً يتضمن جميع البلاغات المقبولة التي يبدو أنها تكشف عن أنماط ثابتة من الانتهاكات الجسيمة المدعمة بأدلة موثوقة، فضلاً عن توصيات بشأنها.
    Reiterates the request to the Executive Director to submit a gap analysis report on environmental data, information and assessments as well as recommendations on policy instruments for a strengthened science-policy interface to the United Nations Environment Assembly at its second session; UN 5 - تكرر طلبها للمدير التنفيذي أن يقدم لجمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية تقريراً عن تحليل الثغرات فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات البيئية وعمليات التقييم البيئية، فضلاً عن توصيات بشأن أدوات السياسات العامة اللازمة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات؛
    5. Reiterates the request to the Executive Director to submit a gap analysis report on environmental data, information and assessments as well as recommendations on policy instruments for a strengthened science-policy interface to the United Nations Environment Assembly at its second session; UN 5 - تكرر طلبها للمدير التنفيذي أن يقدم لجمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية تقريراً عن تحليل الثغرات فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات البيئية وعمليات التقييم البيئية، فضلاً عن توصيات بشأن أدوات السياسات العامة اللازمة لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus