The Law regulated in detail all aspects of information gathering and dissemination, as well as the rights and responsibilities of journalists and the owners of the media. | UN | وينظم هذا القانون بالتفصيل كل ما يتعلق بالبحث عن المعلومات ونشرها فضلاً عن حقوق ومسؤوليات الصحفيين ومُلاك أجهزة اﻹعلام. |
It addresses civil and political, economic, social and cultural rights as well as the rights of vulnerable groups and the right to clean environment and the right to development. | UN | كما تتناول الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوق الفئات المستضعفة، والحق في بيئة نظيفة، والحق في التنمية. |
As a consequence of the Act, increased and more diverse information on Finnish society, working life, the service system as well as the rights and duties of citizens are distributed actively and in various languages to immigrants. | UN | ونتيجة لهذا القانون، توزَّع بنشاط وبلغات مختلفة على المهاجرين معلومات متزايدة في حجمها وتنوعها عن المجتمع الفنلندي والحياة العملية، وعن نظام الخدمات فضلاً عن حقوق المواطنين وواجباتهم. |
Furthermore, article 23 of the Constitution permits restrictions of personal rights and freedoms but only in instances specified by law, in the interest of national security, public order, protection of morals, health of the population, as well as rights and liberties of others. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 23 من الدستور تسمح بفرض قيود على الحقوق والحريات الشخصية ولكنها تحصر هذه القيود في حالات يحددها القانون لصون الأمن القومي والنظام العام وحماية الأخلاق العامة وصحة السكان فضلاً عن حقوق الآخرين وحرياتهم. |
At the same time, article 23 of the Constitution allows for restrictions upon personal rights and freedoms but only in the instances specified by law, in the interest of national security, public order, protection of public health and morals, as well as of the rights and freedoms of other persons. | UN | وفي الوقت نفسه، تجيز المادة 23 من الدستور فرض قيود على الحقوق والحريات الشخصية في حالات محددة بموجب القانون فقط تحقيقاً للأمن الوطني والنظام العام وحماية الصحة العامة والأخلاق العامة، فضلاً عن حقوق الأشخاص الآخرين وحرياتهم. |
It requested the annulment of both resolutions on the grounds that they violated the rights of non-discrimination and freedom of movement and residence, as well as the particular rights of ethnic minorities protected by the Slovak Constitution. | UN | وقد طلبت المؤسسة إلغاء كلا القرارين لأنهما يشكلان انتهاكاً للحق في عدم التعرض للتمييز والحق في حرية التنقل والإقامة، فضلاً عن حقوق الأقليات الإثنية المحمية بموجب الدستور السلوفاكي. |
8. The Minorities Declaration lays down a number of purposes and principles as well as the rights of claim holders and the responsibilities of duty bearers. | UN | 8- ويحدد إعلان الأقليات عدداً من الأهداف والمبادئ فضلاً عن حقوق المطالبين ومسؤوليات المسؤولين. |
General human rights education is an important factor in making children, both girls and boys, realize their own rights, as well as the rights of others. | UN | أما تعليم حقوق اﻹنسان بصورة عامة فهو عامل هام في جعل اﻷطفال، من البنات واﻷولاد على السواء، يدركون حقوقهم هم، فضلاً عن حقوق اﻵخرين. |
Based on information received, the Special Rapporteur concludes that violations of the rights to seek, receive and impart information as well as the rights to assembly and association are rampant and may occur anywhere in the world. | UN | واستناداً إلى المعلومات المتلقاة يستخلص المقرر الخاص أن انتهاكات الحقوق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها، فضلاً عن حقوق تكوين الجمعيات والتجمع منتشرة، ويمكن أن تحدث في أي مكان في العالم. |
Articles 1, 4 and 5 of this Act define the purposes and principles of State policy, as well as the rights of citizens in the field of culture. | UN | 760- وتعرف المواد 1 و4 و5 من هذا القانون مقاصد ومبادئ السياسة التي تتبعها الدولة، فضلاً عن حقوق المواطنين في ميدان الثقافة. |
7. Work as specified in article 6 of the Covenant must be decent work. This is work that respects the fundamental rights of the human person as well as the rights of workers in terms of conditions of work safety and remuneration. | UN | 7- ويجب أن يكون العمل، حسب المحدد في المادة 6 من العهد، عملاً لائقاً، والعمل اللائق هو عمل يراعي حقوق الإنسان الأساسية فضلاً عن حقوق العمال من حيث شروط العمل والسلامة والأجر. |
The present report contains the findings of the four special procedures mandate holders concerning how the conduct of the hostilities by Israel and Hezbollah affected the rights to life, health and housing of the civilian population in Lebanon and Israel, as well as the rights of persons internally displaced by the armed conflict. | UN | ويتضمن هذا التقرير استنتاجات أصحاب الولاية في الإجراءات الخاصة الأربعة بشأن تحديد كيف أثّرت إدارة إسرائيل وحزب الله للأعمال الحربية في الحق في الحياة والصحة والسكن للسكان المدنيين في لبنان وإسرائيل، فضلاً عن حقوق المشردين داخلياً بفعل النـزاع المسلح. |
7. Work as specified in article 6 must be decent work. This is work that respects the fundamental rights of the human person as well as the rights of workers in terms of conditions of work safety and remuneration. | UN | 7- ويجب أن يكون العمل، وفقاً لما حددته المادة 6، عملاً لائقاً، والعمل اللائق هو عمل يراعي حقوق الإنسان الأساسية فضلاً عن حقوق العمال من حيث شروط العمل والسلامة والأجر. |
7. Work as specified in article 6 of the Covenant must be decent work. This is work that respects the fundamental rights of the human person as well as the rights of workers in terms of conditions of work safety and remuneration. | UN | 7- ويجب أن يكون العمل، حسب المحدد في المادة 6 من العهد، عملاً لائقاً، والعمل اللائق هو عمل يراعي حقوق الإنسان الأساسية فضلاً عن حقوق العمال من حيث شروط العمل والسلامة والأجر. |
7. Work as specified in article 6 of the Covenant must be decent work. This is work that respects the fundamental rights of the human person as well as the rights of workers in terms of conditions of work safety and remuneration. | UN | 7- ويجب أن يكون العمل، على نحو ما يرد ذلك في المادة 6 من العهد، عملاً لائقاً، والعمل اللائق هو عمل يراعي حقوق الإنسان الأساسية فضلاً عن حقوق العمال من حيث شروط العمل والسلامة والأجر. |
77. Some members recalled the necessary balance that must exist between sovereign rights of States over their natural resources and the need to safeguard the interests of other States as well as the rights of present and future generations. | UN | 77- وذكّر بعض الأعضاء بوجوب إيجاد التوازن اللازم بين حقوق الدول في السيادة على مواردها الطبيعية، والحاجة إلى صون مصالح الدول الأخرى فضلاً عن حقوق الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
118. Palestine underlined the efforts undertaken by the Philippines to promote economic, social and cultural rights as well as the rights of women and children. | UN | 118- وأكدت فلسطين الجهود التي تبذلها الفلبين لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فضلاً عن حقوق المرأة والطفل. |
Furthermore, article 23 of the Constitution permits restrictions of personal rights and freedoms but only in instances specified by law, in the interest of national security, public order, protection of morals, health of the population, as well as rights and liberties of others. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة 23 من الدستور تسمح بفرض قيود على الحقوق والحريات الشخصية ولكنها تحصر هذه القيود في حالات يحددها القانون لصون الأمن القومي والنظام العام وحماية الأخلاق العامة وصحة السكان فضلاً عن حقوق الآخرين وحرياتهم. |
At the same time, article 23 of the Constitution allows for restrictions upon personal rights and freedoms but only in the instances specified by law, in the interest of national security, public order, protection of public health and morals, as well as of the rights and freedoms of other persons. | UN | وفي الوقت نفسه، تجيز المادة 23 من الدستور بفرض قيود على الحقوق والحريات الشخصية في حالات محددة بموجب القانون فقط تحقيقاً للأمن الوطني والنظام العام وحماية الصحة العامة والأخلاق العامة، فضلاً عن حقوق الأشخاص الآخرين وحرياتهم. |
It requested the annulment of both resolutions on the grounds that they violated the rights of non-discrimination and freedom of movement and residence, as well as the particular rights of ethnic minorities protected by the Slovak Constitution. | UN | وقد طلبت المؤسسة إلغاء كلا القرارين لأنهما يشكلان انتهاكاً للحق في عدم التعرض للتمييز والحق في حرية التنقل والإقامة، فضلاً عن حقوق الأقليات الإثنية المحمية بموجب الدستور السلوفاكي. |