"فضلاً عن عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as a number
        
    • as well as the number of
        
    • as well as on the number of
        
    • as well as to a number
        
    • as well as by a number
        
    • and a number
        
    • and the number of
        
    Over 30 States were represented, as well as a number of NGOs and United Nations bodies and agencies. UN ومُثِّلت في الاجتماع 30 دولة، فضلاً عن عدد من المنظمات غير الحكومية وهيئات ووكالات الأمم المتحدة.
    As a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. UN وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى.
    The concept has received considerable support from the ITU and other members of the international community, as well as a number of national Governments and public telecom operators. UN ولقيت هذه الفكرة دعماً كبيراً من الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من أعضاء المجتمع الدولي فضلاً عن عدد من الحكومات الوطنية وشركات الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة.
    We will also closely monitor the rate of female participation in the voter registration, candidate nomination and voter turn-out, as well as the number of female VRs elected. UN ونحن أيضاً نراقب عن كثب معدل مشاركة الإناث في تسجيل الناخبين، واختيار المرشحين وإقبال الناخبين على التصويت، فضلاً عن عدد ممثلات القرى المنتخبات.
    Its main purpose is to give Icelandic authorities a better overview of the status of the national labour market regarding the operations of foreign service providers in the country as well as the number of foreign workers working for these undertakings. UN وهدفها الرئيسي هو إعطاء السلطات الآيسلندية نظرة عامة أفضل عن الوضع القائم في سوق العمل الوطنية فيما يتعلق بعمليات مقدمي الخدمات الأجانب في البلد، فضلاً عن عدد العمال الأجانب العاملين في هذه المشاريع.
    It would also like to receive information on the practical implementation of the laws prohibiting racial discrimination, as well as on the number of complaints and of prosecutions for racist acts. UN وهي تود أيضاً أن تتلقى معلومات بشأن التنفيذ العملي للقوانين التي تحظر التمييز العنصري، فضلاً عن عدد الشكاوى والملاحقات بسبب الأعمال العنصرية.
    It also has a section that is responsible for compiling the laws, regulations and jurisprudence of the Supreme Court of Justice as well as a number of administrative units. UN كما تضم دائرة تُعنى بتجميع قوانين المحكمة العليا وأنظمتها وأحكام قضائها، فضلاً عن عدد من الوحدات الإدارية.
    43. Over eight months, he had convened eight formal meetings as well as a number of informal bilateral and regional meetings. UN ٤٣- وعلى مدى ثمانية أشهر، عقد المقرر ثمانية اجتماعات رسمية فضلاً عن عدد من الاجتماعات غير الرسمية الثنائية والإقليمية.
    Those still in the camps are facing security threats as well as a number of challenges to meeting their basic needs. UN ويواجه الباقون في المخيمات تهديدات أمنية، فضلاً عن عدد من الصعوبات لتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    Amongst the institutions governing political and public life are national and local government, Parliament, the judiciary, various commissions and governing boards as well as a number of advisory bodies to the King and Queen Mother. UN ومن بين المؤسسات التي تنظم الحياة السياسية والعامة الحكومة الوطنية والمحلية والبرلمان والقضاء واللجان ومجالس الإدارة المختلفة فضلاً عن عدد من الهيئات الاستشارية للملك والملكة الأم.
    More than 80 States, representatives from intergovernmental organizations, UNICEF and non-governmental organizations, as well as a number of experts, attended the first session. UN وحضر الدورة الأولى ممثلو أكثر من 80 دولة، وممثلون عن منظمات حكومية دولية واليونيسيف ومنظمات غير حكومية، فضلاً عن عدد من الخبراء.
    More than 75 States, representatives from intergovernmental organizations, UNICEF and non-governmental organizations, as well as a number of experts, were in attendance. UN وحضر الاجتماع ممثلو أكثر من 75 دولة، وممثلون عن منظمات حكومية دولية، واليونيسيف، ومنظمات غير حكومية، فضلاً عن عدد من الخبراء.
    41. According to the 2009 OHCHR report, during the period under review OHCHR Nepal documented 93 cases of torture and ill-treatment, as well as a number of cases of unlawful detention. UN 41- وفقاً لتقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان لعام 2009، قام مكتب المفوضية في نيبال بتوثيق 93 حالة تعذيب وسوء معاملة فضلاً عن عدد من حالات الاحتجاز غير القانوني.
    Myanmar had 45 women members of Parliament and several women deputy ministers and directors-general, as well as a number of successful woman managing directors in private enterprise. UN وفي ميانمار 45 عضوة في البرلمان ونساء عديدات يشغلن منصب نائب الوزير ومنصب المدير العام، فضلاً عن عدد من النساء الناجحات اللائي يشغلن منصب المدير العام في مؤسسات القطاع الخاص.
    Please provide statistical data on the number of complaints received and investigated during the reporting period, as well as the number of prosecutions and convictions. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن عدد الشكاوى التي تلقتها الجهات المعنية وجرى التحقيق فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلاً عن عدد المحاكمات والإدانات.
    It is further concerned by the delay in adopting the amended Refugee Law and the lack of information on asylum applications and refugees, as well as the number of expulsions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير في اعتماد قانون اللاجئين المعدل وعدم وجود معلومات تتعلق بطلبات اللجوء واللاجئين فضلاً عن عدد حالات الطرد.
    It is further concerned by the delay in adopting the amended Refugee Law and the lack of information on asylum applications and refugees, as well as the number of expulsions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التأخير في اعتماد قانون اللاجئين المعدل وعدم وجود معلومات تتعلق بطلبات اللجوء واللاجئين فضلاً عن عدد حالات الطرد.
    Please provide statistical data on the number of complaints of violence against women, including domestic violence, received and investigated during the reporting period, as well as the number of prosecutions and convictions, and penalties applied. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن عدد شكاوى العنف المُمارَس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، التي وردت وحُقق فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلاً عن عدد المحاكمات والإدانات، وماهية العقوبات الموقَّعة.
    Therefore, the State party is unable to provide any information on the number of cases of domestic violence and on the number of investigations, prosecutions and convictions as well as on the number of cases where redress was awarded by the courts. UN ولذلك فإن الدولة الطرف غير قادرة على تقديم أي معلومات عن عدد حالات العنف المنزلي وعن عدد حالات التحقيق فيها والمقاضاة والإدانة بشأنها فضلاً عن عدد الحالات التي منحت فيها المحاكم الضحايا تعوضاً.
    Corporations can be sentenced to fines or dissolution, as well as to a number of accessory penalties. UN ويمكن أن يحكم على الشركات بغرامات أو بحلها، فضلاً عن عدد من العقوبات الثانوية.
    The EITI was supported by the ICMM, as well as by a number of civil society organizations. UN وتحظى هذه المبادرة بتأييد المجلس الدولي للتعدين والمعادن فضلاً عن عدد من منظمات المجتمع المدني.
    At the beginning of 1997, strategic positions to the north of Kabul and a number of localities were taken by the Taliban. UN ٣١- وفي بداية عام ٧٩٩١ استولت حركة طالبان على مواقع استراتيجية تقع في شمال كابول فضلاً عن عدد من المواقع.
    Lastly, please indicate whether there are any rehabilitation programmes for victims of enforced disappearance and, if so, specify what states those programmes operate in and the number of victims who have benefited from them since the entry into force of the Convention (art. 24). UN وأخيراً، يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت توجد برامج لإعادة تأهيل ضحايا الاختفاء القسري، وإن كان الأمر كذلك، يُرجى بيان الولايات الاتحادية التي تُنفَّذ فيها هذه البرامج، فضلاً عن عدد الضحايا المستفيدين منها منذ بدء نفاذ الاتفاقية (المادة 24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus