"فضلا عن استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as the use
        
    • as well as to employ
        
    • as well as using
        
    • as well as on the use
        
    • as well as of using
        
    • as well as the utilization
        
    • as well as to the utilization
        
    • as well as to utilize
        
    The Panel has documented a number of violations of the travel ban as well as the use of fraudulent Liberian passports by stateless Palestinians in Kuwait. UN وثق الفريق عددا من انتهاكات الحظر المفروض على السفر فضلا عن استخدام جوازات سفر ليبرية مزورة من قبل فلسطينيين عديمي الجنسية في الكويت.
    Burning, looting and forced closure of health centres and programmes, as well as the use of explosives in and around health facilities were also recorded. UN وسُجلت أيضا أعمال حرق ونهب وإغلاق قسري للمراكز والبرامج الصحية، فضلا عن استخدام المتفجرات في المرافق الصحية وحولها.
    Important cornerstones of this virtual effort are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies, such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN والمرتكزات الهامة لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تكنولوجيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    :: Full delegation of authority to the Institute to administer funding consistent with results-based management, as well as to employ new approaches, initiatives and fund-raising techniques to stimulate aggressive fund-raising. UN :: تفويض السلطة الكاملة للمعهد لإدارة التمويل على نحو يتفق والإدارة القائمة على النتائج، فضلا عن استخدام نهج ومبادرات وطرائق جديدة لتشجيع جمع الأموال بصورة نشطة.
    Complaints included allegations of using false identification, registration of minors and foreigners, embezzlement of electoral funds, as well as using propaganda to discredit opponents. UN وشملت الشكاوى ادعاءات مؤداها حدوث استعمال لهويات مزيفة وتسجيل للقصر ولﻷجانب، واختلاس لﻷموال الانتخابية، فضلا عن استخدام الدعاية للتشهير بالمعارضين.
    8. These changes took place in a context where there has been a renewed emphasis on democratization and good governance, as well as on the use of the market to direct economic development. UN ٨ - حدثت هذه التغيرات في سياق تجدد فيه الاهتمام بالتحول الديمقراطي وحسن إدارة دفة الحكم فضلا عن استخدام عوامل السوق من أجل توجيه التنمية الاقتصادية.
    Important cornerstones of this virtual effort are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN والمرتكزات الهامة لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تكنولوجيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    The most important cornerstones of this virtual endeavour are the possibility to access and take advantage of satellite imagery, as well as the use of other space-based technologies such as telecommunications satellites and global navigation satellite systems. UN وأهم المرتكزات لهذا الجهد الافتراضي هي إمكانية الحصول على الصور الساتلية والاستفادة منها، فضلا عن استخدام تقنيات فضائية أخرى مثل سواتل الاتصالات والشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Clarification was also sought regarding the use of the national voluntary presentation analytical framework and the quadrennial comprehensive policy review process, as well as the use of a simplified process for the implementation of that review. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن استخدام إطار العمل التحليلي للعرض الوطني الطوعي وعملية الاستعراض الشامل للسياسات التي تجري كل أربع سنوات، فضلا عن استخدام عملية مبسطة لتنفيذ ذلك الاستعراض.
    Delays in approvals and cumbersome and costly procedures for the import and use of construction materials, as well as the use of only a single crossing point, were all challenges to the Agency's ability to meet such needs. UN وحالات التأخير في الحصول على الموافقة والإجراءات المرهقة والمكلفة لاستيراد مواد البناء واستخدامها، فضلا عن استخدام معبر وحيد فقط، شكلت جميعها تحديات أمام قدرة الوكالة على تلبية تلك الاحتياجات.
    Clarification was also sought regarding the use of the national voluntary presentation analytical framework and the quadrennial comprehensive policy review process, as well as the use of a simplified process for the implementation of that review. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن استخدام إطار العمل التحليلي للعرض الوطني الطوعي وعملية الاستعراض الشامل للسياسات التي تجري كل أربع سنوات، فضلا عن استخدام عملية مبسطة لتنفيذ ذلك الاستعراض.
    Soil testing and improved timing of fertilizer application, as well as the use of cover crops and reduced tillage, have also been found useful for this purpose. UN كما تبين أن اختبار التربة وتحسين توقيت استخدام الأسمدة، فضلا عن استخدام محاصيل غطائية وتخفيض حراثة التربة، مفيد لهذا الغرض.
    Reducing the damage caused by such catastrophes and addressing their consequences requires the joint efforts of the international community as well as the use of state-of-the-art technologies and considerable resources. UN وتتطلب عملية الحد من اﻷضرار التي تسببها هذه الكوارث ومعالجة آثارها بذل جهود مشتركة من جانب المجتمع الدولي، فضلا عن استخدام أحدث التكنولوجيات، وتوفير موارد كبيرة.
    Efforts to offer wider access and a strengthened follow-up to each event are ongoing, notably through handbooks and training material, as well as the use of web sites. UN وتبذل حاليا جهود لزيادة إمكانية المشاركة في كل دورة تدريبية وتعزيز متابعتها، لا سيما من خلال الكتيبات ومواد التدريب، فضلا عن استخدام مواقع الشبكة.
    Thus, the plan proposed for the period to 2017 for international cooperation in space includes forecasting natural disasters and reducing their consequences, space communication systems, global navigation, distance education and tele-medicine, as well as the use of space technology in various economic spheres. UN وبالتالي، فإن الخطة المقترحة للفترة حتى عام 2017 للتعاون الدولي في الفضاء تشمل التنبؤ بالكوارث الطبيعية والتخفيف من نتائجها، ونظم الاتصالات الفضائية، والملاحة العالمية، والتعليم من بعد والعلاج عن بعد، فضلا عن استخدام تكنولوجيا الفضاء في مختلف الميادين الاقتصادية.
    Efforts to offer wider access and a strengthened follow-up to each event are ongoing, notably through handbooks and training material, as well as the use of web sites. UN وتبذل حاليا جهود لزيادة إمكانية المشاركة في كل دورة تدريبية وتعزيز متابعتها، لا سيما من خلال الكتيبات ومواد التدريب، فضلا عن استخدام مواقع الشبكة.
    Further, the procurement function will be reviewed, as well as the use of United Nations Volunteers by UNHCR and the budgetary control of project expenditure. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم باستعراض مهمة الشراء، فضلا عن استخدام المفوضية لمتطوعي الأمم المتحدة والمراقبة الميزانوية لنفقات المشاريع.
    Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، فضلا عن استخدام الآليات الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها،
    Guided by the Charter of the United Nations, which expresses, in particular, the determination to promote social progress and better standards of life in larger freedom, as well as to employ international mechanisms for the promotion of the economic and social advancement of all peoples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، فضلا عن استخدام الآليات الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها،
    The Turkish Republic of Northern Cyprus legislation on aeronautical safety reflects all International Civil Aviation Organization (ICAO) standards and recommendations, providing safe, regular and swift navigation of aircraft landing at or taking off from Ercan Airport as well as using Turkish Republic of Northern Cyprus airspace. UN وتتجسد في قانون الجمهورية التركية لشمال قبرص المتعلق بسلامة الملاحة الجوية جميع معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، بما يوفر ملاحة مأمونة ومنتظمة وسريعة للطائرات التي تهبط في مطار إركان أو تقلع منه، فضلا عن استخدام المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص.
    The comprehensive material, reviewed by OIOS, provides useful guidance and checklists related to the work of the Committee secretariat and the organization of international meetings and conferences, as well as on the use of the UNISPAL documents collection. UN وتوفر المواد الشاملة، التي استعرضها المكتب، توجيها مفيدا وقائمة مرجعية تتصل بعمل أمانة اللجنة وتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات الدولية، فضلا عن استخدام مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    The Committee urges the State party to maintain the possibility for the various ethnic groups of receiving instruction in their languages or to study those languages at different educational levels without prejudice to the learning of the official language, as well as of using their mother tongue in private and in public. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح باستمرار لسائر المجموعات العرقية إمكانية تحصيل العلم بلغاتها أو دراسة هذه اللغات على مستويات التعليم المختلفة مع عدم المساس بتعلم اللغة الرسمية فضلا عن استخدام لغتها الأم في الحياة الخاصة والحياة العامة.
    (c) Communications and information technology equipment ($6.3 million) as the Mission minimizes replacements in line with standard guidelines, as well as the utilization of the least costly routes for commercial communications; UN (ج) معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات (6.3 ملايين دولار) نظرا لقيام البعثة بالحد من عمليات الاستبدال تمشيا مع المبادئ التوجيهية الموحدة، فضلا عن استخدام السبل الأقل تكلفة للاتصالات التجارية؛
    43. The variance under the above heading was attributable to the lower actual expenditures, as well as to the utilization of the existing stock of office supplies. UN 43 - يُعزى الفرق تحت البند أعلاه إلى انخفاض النفقات الفعلية فضلا عن استخدام المخزون المتوفر من اللوازم المكتبية.
    We also seek to create conditions for the return of ethnic Kazakhs -- Oralmans -- to their native land, as well as to utilize external labour migration to attract highly skilled workers. UN ونسعى أيضا إلى تهيئة الظروف الملائمة لعودة المهاجرين من أصل كازاخستاني - الأورالمان - إلى أرضهم الأصلية، فضلا عن استخدام هجرة العمالة الخارجية لجذب عمال ذوي مهارات عالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus