"فضلا عن الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as persons
        
    • as well as those
        
    • as well as the persons
        
    • as well as to persons
        
    Refugees and stateless persons as well as persons covered by Community legislation or social security agreement are comparable to Finnish citizens. UN ويعامل اللاجئون وعديمو الجنسية فضلا عن الأشخاص المشمولين بتشريع أو اتفاق تأمين اجتماعي للجماعة الأوروبية معاملة مماثلة للمواطنين الفنلنديين.
    Nevertheless, civil society organizations objected to the proposed increases, stressing that they were too high and would adversely impact the participation of youth and women, as well as persons with disabilities in the electoral process. UN غير أن منظمات المجتمع المدني اعترضت على الزيادات المقترحة مؤكدة أنها مرتفعة جدا، وستترتب عليها آثار سلبية في ما يتعلق بمشاركة الشباب والنساء، فضلا عن الأشخاص ذوي الإعاقات في العملية الانتخابية.
    Fifth, there are persons who may have been accused of supporting violent opposition but who have not used violence themselves, as well as persons who were actually engaged in armed opposition, who have been tried by courts whose independence is questionable. UN وخامسا، الأشخاص الذين ربما اتُهموا بدعم اللجوء إلى العنف في المعارضة، ولكنهم لم يستخدموا، هم أنفسهم، العنف، فضلا عن الأشخاص الذين اشتركوا فعلا في معارضة مسلحة وحوكموا في محاكم مشكوك في استقلاليتها.
    According to the legal system of the Islamic Republic of Iran, international conventions and treaties that are ratified by the Parliament become part of national law of the country and are therefore binding on all Iranian citizens and residents, as well as those under the jurisdiction of the State. UN وفقا للنظام القانوني لجمهورية إيران الإسلامية، تصبح الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي يصدق عليها البرلمان جزءا من القانون الوطني للبلد وتصبح من ثم ملزمة لجميع المواطنين الإيرانيين والمقيمين في إيران، فضلا عن الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية للدولة.
    The List of Natural Persons, Legal Entities, Groups, and Organizations Subject to the Measures under the Law on Measures against Financing of Terrorism includes the persons and organizations on the Consolidated List of Committee 1267 of the UN Security Council, as well as the persons and organizations included in the European Union's List, Annex to EU Council Common Position 2003/906/CFSP of 22 December 2003. UN وتضم قائمة الأشخاص الطبيعيين والكيانات الاعتبارية والجماعات والمنظمات الخاضعة لقانون تدابير مكافحة تمويل الإرهاب الأشخاص والمنظمات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267، فضلا عن الأشخاص والمنظمات الواردة أسماؤهم في قائمة الاتحاد الأوروبي، مرفق الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 2003/906/CFSP المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    23. The Committee recommends that prison conditions should be brought into compliance with article 10 of the Covenant and with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and to make these standards accessible to the police, armed forces, prison personnel and other persons responsible for holding interrogations as well as to persons deprived of their liberty. UN ٣٢- وتوصي اللجنة بالعمل على اتفاق أوضاع السجون مع المادة ٠١ من العهد ومع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وبإحاطة الشرطة والقوات المسلحة وأفراد السجون واﻷشخاص اﻵخرين المسؤولين عن التحقيق فضلا عن اﻷشخاص المحرومين من حريتهم علما بهذه القواعد.
    In that respect, she recalled that theists, non-theists and atheists, as well as persons who professed no religion, should enjoy the same protection as others. UN وفي هذا الصدد، تشير المقررة الخاصة إلى أن المؤمنين وغير المؤمنين والملحدين، فضلا عن الأشخاص الذين لا دين لهم، يجب أن يتمتعوا بنفس الحماية التي يتمتع بها الآخرون.
    The requirement of so-called dual criminality in relation to this practice was abolished, making it possible to punish Danish nationals as well as persons resident in Denmark who had performed or who had assisted in performing female genital mutilation abroad, even when this act was not a crime in the country where it was performed. UN وألغي الشرط المسمى جريمة مزدوجة فيما يتعلق بهذه الممارسة مما يجعل من الممكن معاقبة المواطنين الدانماركيين فضلا عن الأشخاص المقيمين في الدانمرك الذين يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو يساعدون على ممارسته في الخارج، وحتى عندما يكون هذا العمل لا يمثل جريمة في البلد الذي يمارس فيه.
    The Court also issued writs of habeas corpus in a significant number of cases related to political and human rights activists detained under PSA, as well as persons detained under TADO. UN وأصدرت المحكمة أيضا أوامر بالإحضار في عدد مهم من القضايا المتصلة بالناشطين السياسيين وناشطي حقوق الإنسان المحتجزين بموجب قانون الأمن العام، فضلا عن الأشخاص المحتجزين بموجب مرسوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها.
    Data from 2004 - 2007 show that women represent a majority of all beneficiaries of the non-contributory social security schemes as well as persons receiving Social Reinsertion Income, which, according to the report, highlights their vulnerability to poverty. UN 29 - تبين البيانات المستقاة من الفترة 2004-2007 أن النساء يمثلن الأغلبية في صفوف جميع المستفيدين من نظم الضمان الاجتماعي غير القائمة على المساهمة فضلا عن الأشخاص الذين يتلقون دخل إعادة الإدماج الاجتماعي، مما يبين، وفقا للتقرير، تعرضهن للفقر.
    2. Appropriate measures shall be taken, where necessary, to protect the persons referred to in paragraph 1 of this article, as well as persons participating in the investigation, from any ill-treatment, intimidation or sanction as a result of the search for information concerning a person deprived of liberty. UN 2 - تتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من هذه المادة، فضلا عن الأشخاص المشتركين في التحقيق، من كل سوء معاملة أو تخويف أو عقاب بسبب البحث عن معلومات عن شخص محروم من حريته.
    In England and Wales, the use of physical force, threats or intimidation to interfere with witnesses or potential witnesses (as well as persons assisting the investigation and jurors) is punished under Section 51 of the Criminal Justice and Public Order Act 1994. UN ففي إنكلترا وويلز يُعاقَب، بموجب المادة 51 من قانون العدالة الجنائية والنظام العام لسنة 1994، على استخدام القوة البدنية أو التهديد أو التخويف للتأثير على الشهود الفعليين أو المحتملين (فضلا عن الأشخاص الذين يساعدون في التحقيق والمحلفين).
    Conscious of the human rights, humanitarian and development dimensions, as well as the possible peacebuilding dimension, of internal displacement, including in long-term displacement situations, the often heightened vulnerability of women and children as well as persons with disabilities, and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية وإنمائية، فضلا عن البعد المتعلق ببناء السلام، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وحالات الضعف التي كثيرا ما تحيق بشكل مشدد بالنساء والأطفال، فضلا عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    Conscious of the human rights, humanitarian and development dimensions, as well as the possible peacebuilding dimension, of internal displacement, including in long-term displacement situations, the often heightened vulnerability of women and children as well as persons with disabilities and the responsibilities of States and the international community to strengthen further their protection and assistance, UN وإذ تدرك ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان وأبعاد إنسانية وإنمائية، فضلا عن البعد المتعلق ببناء السلام، في حالات معينة منها حالات التشرد الطويلة الأمد، وحالات الضعف التي كثيرا ما تحيق بشكل مشدد بالنساء والأطفال، فضلا عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وما تتحمله الدول والمجتمع الدولي من مسؤولية عن زيادة تعزيز الحماية والمساعدة المقدمتين لهم،
    22. The Special Rapporteur is deeply disturbed by the increasing number of civilians, including many women and children, as well as persons hors de combat, killed in situations of armed conflict and internal strife as a result of deliberate attacks, the use of indiscriminate or disproportionate force, the utilization of anti-personnel mines, or the blockage of goods and services, including humanitarian aid. UN 22 - وينتاب المقررة الخاصة انزعاج بالغ من جراء العدد المتزايد من المدنيين، وبينهم العديد من النساء والأطفال فضلا عن الأشخاص غير المجندين، الذين يلقون حتفهم في حالات الصراع المسلح والاضطراب الداخلي وذلك نتيجة الاعتداءات المتعمدة أو الاستعمال المفرط والعشوائي للقوة أو استخدام الألغام المضادة للأشخاص أو منع وصول المؤن والخدمات بما في ذلك المساعدة الإنسانية.
    78. The Group urges States to register and license all their nationals operating as arms brokers or dealers within their territory, as well as persons over whom the State has jurisdiction who may be operating abroad in such a capacity, and to make this information available, on request, to the United Nations groups or mechanisms involved in monitoring arms embargoes. UN 78 - يحث الفريق الدول على أن تسجل وتعطي تراخيص لجميع رعاياها العاملين كوسطاء أو تجار للأسلحة في أراضيها فضلا عن الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية للدول والذين قد يكونون بصدد العمل في الخارج بتلك الصفة، وأن تعطي هذه المعلومات إذا طلبت منها إلى أفرقة أو آليات الأمم المتحدة العاملة في مجال رصد حظر الأسلحة.
    2. According to the legal system of the Islamic Republic of Iran, international conventions and treaties that are ratified by the Parliament become part of national law of the country and are therefore binding on all Iranian citizens and residents, as well as those under the jurisdiction of the State. UN 2 - وفقا للنظام القانوني لجمهورية إيران الإسلامية، تصبح الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي يصدق عليها البرلمان جزءا من القانون الوطني للبلد وتصبح من ثم ملزمة للمواطنين الإيرانيين وللمقيمين في إيران، فضلا عن الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية للدولة.
    To monitor and assess the situation concerning HIV/AIDS, we have established a national advisory council that includes State bodies, international and non-governmental organizations, representatives of the private sector and of the Orthodox Church, as well as those infected with HIV/AIDS. UN وبغية رصد وتقييم الحالة المتعلقة بالإيدز، أنشأنا مجلسا وطنيا استشاريا يضم هيئات الدولة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وممثلي عن القطاع الخاص وممثلين عن الكنيسة الأرثوذكسية، فضلا عن الأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    This latter contains the names of persons that are, as well as those designated by resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007) in annex I, prevented from entry into or transit through the member States of the European Union (by using the same criteria as those used by the Security Council or sanctions Committee (1737)). UN ويضم المرفق الثاني السالف الذكر، فضلا عن الأشخاص المحددين في القرار 1737 (2006) وفي المرفق الأول من القرار 1747 (2007)، أسماء الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو المرور عبرها (باستخدام نفس المعايير المستخدمة من مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات (1737)).
    Note: The above circulars include lists of persons (individuals and entities) designated as being associated with the Taliban and Osama bin Laden, by the Security Council Committee on Afghanistan (acting under SCR 1267 (1999) and 1333 (2000) as well as the persons/entities included in the Executive Order issued by President Bush on September 23, for the blocking of assets of terrorists or terrorist organizations. UN ملاحظة: تشمل التعميمات المذكورة أعلاه قوائم بأسماء أشخاص (أفراد وكيانات) وصفتهم لجنة مجلس الأمن المعنية بأفغانستان (العاملة بموجب قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و1333 (2000)) بأنهم أشخاص لهم صلات بالطالبان وأسامة بن لادن، فضلا عن الأشخاص/الكيانات الذين يشملهم الأمر التنفيذي الصادر عن الرئيس بوش في 23 أيلول/سبتمبر، من أجل تجميد أصول الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Note: The above circulars include lists of persons (individuals and entities) designated as being associated with the Taliban and Osama bin Laden, by the Security Council Committee on Afghanistan (acting under SCR 1267 (1999) and 1333 (2000) as well as the persons/entities included in the Executive Order 13224 issued by President Bush on September 23, for the blocking of assets of terrorists or terrorist organizations. UN ملاحظة: تشمل التعميمات المذكورة أعلاه قوائم بأسماء أشخاص (أفراد وكيانات) وصفتهم لجنة مجلس الأمن المعنية بأفغانستان (العاملة بموجب قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و1333 (2000)) بأنهم أشخاص لهم صلات بالطالبان وأسامة بن لادن، فضلا عن الأشخاص/الكيانات الذين يشملهم الأمر التنفيذي الصادر عن الرئيس بوش في 23 أيلول/سبتمبر، من أجل تجميد أصول الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    139. The Committee recommends that prison conditions be brought into compliance with article 10 of the Covenant and with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and that those standards be made accessible to the police, armed forces, prison personnel and other persons responsible for holding interrogations, as well as to persons deprived of their liberty. UN ١٣٩ - وتوصي اللجنة بالعمل على اتفاق أوضاع السجون مع المادة ٠١ من العهد ومع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وبإحاطة الشرطة والقوات المسلحة وأفراد السجون واﻷشخاص اﻵخرين المسؤولين عن التحقيق فضلا عن اﻷشخاص المحرومين من حريتهم علما بهذه القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus