"فضلا عن الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as the United Nations
        
    • as well as to the United Nations
        
    • as well in the United Nations
        
    • as well as by the United Nations
        
    The Unit would ideally serve a liaison function for the organizations of the United Nations system as well as the United Nations itself. UN والأمثل هو أن تؤدي هذه الوحدة مهمة اتصال لصالح مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن الأمم المتحدة نفسها.
    I believe and reiterate to the Assembly that I am convinced that global governance, as well as the United Nations and the General Assembly in particular, now find themselves at a turning point. UN أعتقد وأكرر للجمعية العامة أنني مقتنع بأن الإدارة العالمية، فضلا عن الأمم المتحدة والجمعية العامة بوجه خاص، وصلت الآن إلى نقطة تحول.
    ASEAN is ready to share our experience and lessons learned on that issue with interested countries and regions, as well as the United Nations. UN ورابطة جنوب شرق آسيا مستعدة لتقاسم خبرتنا ودروسنا المستفادة حيال تلك المسألة مع البلدان والمناطق المعنية، فضلا عن الأمم المتحدة.
    The fact that every country has the primary responsibility for its own economic and social development means that regional and international organizations, as well as the United Nations as a whole, also have a role to play in this important partnership. UN وحقيقة أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، تعني أيضا أن المنظمات الإقليمية والدولية، فضلا عن الأمم المتحدة بأسرها، لها دور تؤديه في هذه الشراكة الهامة.
    50. I strongly share the view of the Senior Advisory Group that senior leaders should be held accountable for results to national actors and populations, as well as to the United Nations. UN 50 - وإنني أشارك بقوة رأي فريق كبار الاستشاريين بضرورة مساءلة كبار الموظفين عن النتائج تجاه الجهات الفاعلة الوطنية والسكان، فضلا عن الأمم المتحدة.
    Finally, he said that there had been a major overhaul of UNDP in recent years, as well in the United Nations itself, although the expected support from donors had not been forthcoming. UN وختاما قال إن مراجعة شاملة جرت للبرنامج اﻹنمائي، فضلا عن اﻷمم المتحدة ذاتها، في اﻷعوام اﻷخيرة، رغم أنه لم يصل من المانحين القدر المنتظر من الدعم.
    The validity of the Treaty was recognized by the United Kingdom and Spain, as well as by the United Nations. UN وصحة المعاهدة تعترف بها المملكة المتحدة وإسبانيا فضلا عن اﻷمم المتحدة.
    I hope that Central American Governments and citizens, as well as the United Nations and other international actors, can place particular emphasis on those areas. UN وآمل أن يكون بوسع حكومات ومواطني أمريكا الوسطى، فضلا عن الأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة الدولية، التشديد بشكل خاص على تلك المجالات.
    In the course of this period of about 12 weeks, we have consulted extensively the senior officials of many United Nations specialized agencies as well as the United Nations and its various programmes and funds and the Bretton Woods institutions. UN وخلال هذه الفترة التي قاربت اثني عشر أسبوعا، أجرينا مشاورات مكثفة مع كبار المسؤولين في عديد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة فضلا عن الأمم المتحدة ومختلف برامجها وصناديقها ومؤسسات بريتون وودز.
    " 20. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development; UN " 20 - تدعو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، كل حسب ولايته، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شريكات هامة في التنمية؛
    As the ICC is now truly operational, the effective cooperation and assistance by States, as well as the United Nations and other international and regional organizations extended to the Court has become more important. UN ولما كانت المحكمة الجنائية الدولية قد بدأت عملها الآن فعلا، فإن التعاون الفعال من قبل الدول والمساعدة التي تقدمها هذه الدول للمحكمة، فضلا عن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية غدا الآن أكثر أهمية.
    Stressing the need for Member States as well as the United Nations and regional and subregional organizations to continue to improve, as appropriate, their capacities in the pacific settlement of disputes, conflict prevention and conflict resolution, including mediation, for sustainable peace, UN وإذ تشدد على ضرورة مواصلة الدول الأعضاء فضلا عن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تحسين قدراتها، حسب الاقتضاء، في مجال تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلّها، بما في ذلك من خلال الوساطة، من أجل السلام المستدام،
    4. Encourages Member States, as well as the United Nations and regional and subregional organizations, to continue to develop, where appropriate, their mediation capacities in the pacific settlement of disputes, conflict prevention and conflict resolution; UN ٤ - تشجع الدول الأعضاء، فضلا عن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، على مواصلة تحسين قدراتها، حسب الاقتضاء، في مجال تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلّها؛
    26. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development; UN 26 - تدعو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منها، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء ذوي أهمية في التنمية؛
    12. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development; UN 12 - تدعـو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منها، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء مهمين في التنمية؛
    " 11. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development; UN " 11 - تدعـو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منها، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء لهــا أهمية في التنمية؛
    12. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development; UN 12 - تدعـو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منها، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء لها أهمية في التنمية؛
    26. Invites all countries, as well as the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, within their respective mandates, to continue to strengthen interactions with civil society, including the private sector and non-governmental organizations, as important partners in development; UN 26 - تدعو جميع البلدان، فضلا عن الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، في إطار ولاية كل منها، إلى مواصلة تعزيز أوجه التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بوصفها شركاء ذوي أهمية في التنمية؛
    Yesterday, we had a meeting of leaders of concerned international organizations -- the Organization of the Islamic Conference, the League of Arab States, as well as the United Nations -- and the foreign ministers of some concerned countries -- Spain, Turkey and our hosts here in Qatar. UN لقد عقدنا بالأمس اجتماعا ضم قادة المنظمات الدولية المهتمة بالأمر - منظمة المؤتمر الإسلامي، وجامعة الدول العربية، فضلا عن الأمم المتحدة - ووزراء خارجية بعض الدول المعنية - إسبانيا وتركيا، بالإضافة إلى قطر التي تستضيفنا.
    3. Invites Member States, as well as the United Nations and regional and subregional organizations, as appropriate, to continue to optimize the use of mediation and other tools mentioned in Chapter VI of the Charter for the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution; UN ٣ - تدعو الدول الأعضاء، فضلا عن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، إلى أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاستفادة من الوساطة وغيرها من الأدوات المذكورة في الفصل السادس من الميثاق على النحو الأمثل من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛
    Finally, he said that there had been a major overhaul of UNDP in recent years, as well in the United Nations itself, although the expected support from donors had not been forthcoming. UN وختاما قال إن مراجعة شاملة جرت للبرنامج اﻹنمائي، فضلا عن اﻷمم المتحدة ذاتها، في اﻷعوام اﻷخيرة، رغم أنه لم يصل من المانحين القدر المنتظر من الدعم.
    Besides a part on the status of research, an equally elaborate part on policy should be included that would be based on the findings of the series of workshops on basic space science and would contain recommendations for action by Member States as well as by the United Nations. UN فالى جانب جزء عن حالة البحوث ، ينبغي ادراج جزء مساو في الاستفاضة عن السياسة العامة يستند الى استنتاجات سلسلة حلقات العمل بشأن علوم الفضاء اﻷساسية ويشتمل على توصيات بشأن اجراءات تتخذها الدول اﻷعضاء فضلا عن اﻷمم المتحدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus