"فضلا عن التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as cooperation
        
    • as well as collaboration
        
    • as well as in cooperation
        
    • as well as the cooperation
        
    • and cooperate
        
    • as well as cooperating
        
    • as well as on cooperation
        
    • as well as to cooperation
        
    • as well as through the cooperation
        
    To that end, North-South and South-South cooperation must be strengthened, as well as cooperation between regional groups. UN ولذلك يجب تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب، والجنوب والجنوب، فضلا عن التعاون بين المجموعات اﻹقليمية.
    He noted the synergy between multilateral donors and bilateral agencies, as well as cooperation with the Bretton Woods institutions. UN وأشار إلى الانسجام القائم بين المانحين المتعددي الأطراف والوكالات الثنائية، فضلا عن التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Guyana is active in promoting cooperation and collaboration with its neighbouring countries as well as cooperation with other countries. UN تعمل غيانا بنشاط على تعزيز التعاون والتعاضد مع البلدان المجاورة لها، فضلا عن التعاون مع البلدان الأخرى.
    Inter-agency cooperation has entailed regular consultations and joint needs assessments, as well as collaboration in the delivery of relief assistance. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية.
    It is therefore essential to ensure full compliance with all the provisions of the Treaty as well as cooperation between States in combating this threat. UN ومن الأساسي بالتالي كفالة الامتثال التام لجميع أحكام المعاهدة، فضلا عن التعاون بين الدول في محاربة هذا التهديد.
    Our excellent relations with the United States and Canada are further enhanced through political and military cooperation in peacemaking initiatives and peacekeeping activities in South-Eastern Europe, as well as cooperation in preventing and eliminating terrorism. UN وعلاقاتنا الممتازة مع الولايات المتحدة وكندا تزداد تعزيزا عن طريق التعاون السياسي والعسكري في مبادرات حفظ السلام وأنشطة حفظ السلام في جنوب شرقي أوروبا، فضلا عن التعاون في منع اﻹرهاب والقضاء عليه.
    That trend calls for, among other things, a unified international approach to rights of navigation as well as cooperation on environmental issues, adaptation and emergency response. UN ويقتضي ذلك التوجه، في جملة أمور أخرى، منهجا دوليا موحدا لحقوق الملاحة فضلا عن التعاون في المسائل البيئية والتكيف والاستجابة في حالات الطوارئ.
    To this end, it is essential to develop adequate information technologies and systems, as well as cooperation with pertinent oversight mechanisms. UN ولهذا الغرض، لا بد من تطوير تكنولوجيات ونُظم كافية للمعلومات فضلا عن التعاون مع آليات الرقابة المختصة.
    He further referred to twinning programmes as a means of expanding UNHCR cooperation with Governments, as well as cooperation among Governments. UN كما أشار إلى التوأمة بين البرامج كوسيلة لتوسيع تعاون المفوضية مع الحكومات، فضلا عن التعاون فيما بين الحكومات.
    112. Enhancement of transportation facilities of SIDS will require efforts at the national level as well as cooperation at the regional and international levels. UN ١١٢ - سيتطلب تعزيز مرافق النقل للدول الجزرية الصغيرة النامية، بذل الجهود على الصعيد الوطني فضلا عن التعاون على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    1. The Parties shall develop and improve scientific and technical cooperation, as well as cooperation in the field of education. UN ١ - ينمي الطرفان ويحسنان التعاون العلمي والتقني فضلا عن التعاون في مجال التعليم.
    Coordination between the various levels of the administration, as well as cooperation with non-governmental organizations involved in the implementation of the Convention and the monitoring thereof, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز التنسيق بين مختلف مستويات اﻹدارة، فضلا عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية المشتركة في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    The ability to carry out the outputs will be contingent on the security environment and the timely deployment of necessary human resources, as well as cooperation on the part of national and provincial authorities UN تتوقف القدرة على تحقيق النواتج على البيئة الأمنية، ونشر ما يلزم من الموارد البشرية في الوقت المناسب، فضلا عن التعاون من جانب السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    They also noted the importance of the development of scientific and technical cooperation between the two sides, as well as cooperation in the field of space science and technology, including the exchange of experiences, visits, joint scientific research, and technological projects. UN وأشاروا أيضا إلى أهمية التعاون العلمي والتقني بين الجانبين، فضلا عن التعاون في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك تبادل الخبرات والزيارات وإجراء بحوث علمية ومشاريع تكنولوجية مشتركة.
    (vii) The Institute promoted enhanced structures, knowledge and skills in relation to human rights teaching at judicial training academies in the Middle East and North Africa, as well as cooperation in the human rights field between judicial training academies and other institutions in the region. UN `7` شجَّع المعهد على تعزيز الهياكل والمعارف والمهارات فيما يتعلق بتدريس حقوق الإنسان في المعاهد الأكاديمية للتدريب القضائي في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فضلا عن التعاون في مجال حقوق الإنسان بين المعاهد الأكاديمية للتدريب القضائي وغيرها من المؤسسات في المنطقة.
    North-South and South-South cooperation, as well as cooperation between small island developing States and partnerships among diverse stakeholders, all have merit. UN والتعاون بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن التعاون بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة، كلها أشكال ذات قيمة للتعاون.
    Inter-agency cooperation has entailed regular consultations and joint needs assessments, as well as collaboration in the delivery of relief assistance. UN وأدى التعاون فيما بين الوكالات الى مشاورات منتظمة وتقييم مشترك للاحتياجات فضلا عن التعاون في إيصال المساعدة الغوثية.
    As a responsible fishing State, Japan is committed to making serious efforts on its own, as well as in cooperation with other States or entities concerned, to ensure the conservation and sustainable use of living marine resources, including straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN إن اليابان، وهي دولة مسؤولة في مجال صيد السمك، ملتزمة ببذل جهود جادة من تلقاء نفسها. فضلا عن التعاون مع الدول أو الكيانات المعنية الأخرى، بغية ضمان حفظ الموارد البحرية الحية واستغلالها المستدام، بما في ذلك الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    The rapid deployment of the OPCW/United Nations joint advance team was made possible through the close collaboration of the two Organizations, as well as the cooperation of the Government of the Syrian Arab Republic. UN وقد تيسر النشر السريع للفريق المتقدم المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بفضل التعاون الوثيق بين المنظمتين، فضلا عن التعاون الذي قدمته حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Under the Memorandum of Understanding, the two organizations will, where appropriate and practical, consult on matters of mutual interest in the field of marine scientific research and cooperate in the collection of environmental data and information. UN وبموجب مذكرة التفاهم ستقوم المنظمتان، حينما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، بالتشاور حول مسائل تهم الطرفين في ميدان البحوث العلمية البحرية فضلا عن التعاون في مجال جمع البيانات والمعلومات البيئية.
    The resolution requires all States to cooperate in a wide range of areas, from suppressing the financing of terrorism, to providing early warning, as well as cooperating in criminal investigations, and exchanging information on possible terrorist acts, and to report on the steps they have taken to implement the resolution. UN ويتطلب القرار من جميع الدول التعاون في طائفة عريضة من المجالات، من قمع تمويل الإرهاب إلى توفير الإنذار المبكر، فضلا عن التعاون في التحقيقات الجنائية وتبادل المعلومات عن الأعمال الإرهابية المحتملة، وأن تقدم تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار.
    The meeting will be dedicated to reviewing the draft recommendations and will focus also on the issues to be addressed in the Energy Statistics Compilers Manual, as well as on cooperation with other groups and the collection of national and international best practices. UN ويكرس الاجتماع لاستعراض مشروع التوصيات وسيركز أيضا على القضايا التي سيتناولها دليل جامعي إحصاءات الطاقة، فضلا عن التعاون مع الفرق الأخرى وجمع أفضل الممارسات الوطنية والدولية.
    The contribution of the Alliance of Civilizations to the common goal of understanding among religions and cultures, as well as to cooperation for peace, could be synthesized in the following elements. UN ويمكن لإسهام تحالف الحضارات في الهدف المشترك المتمثل في التفاهم بين الأديان والثقافات، فضلا عن التعاون من أجل السلام، أن يوجز في العناصر التالية.
    This can be achieved through various legislation and regulations on border control, entry and exit, issuance of passports, travel documents, as well as through the cooperation and information sharing with other countries aiming at preventing the movements of criminals and terrorists, and the forgery of documents. UN يمكن تحقيق هذا الأمر عن طريق مختلف التشريعات والنظم المتعلقة بمراقبة الحدود، ودخول البلد ومغادرته، وإصدار جوازات السفر، ووثائق السفر، فضلا عن التعاون وتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى، بغرض منع تحركات المجرمين والإرهابيين وتزوير الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus