"فضلا عن المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as civil society
        
    • as well as with civil society
        
    • as well as the civil society
        
    • civil society and the
        
    • in addition to civil society
        
    Such support activities could highlight the role of the United Nations system and the participation of non-governmental organizations, as well as civil society. UN ويمكن ﻷنشطة الدعم هذه أن تسلط الضوء على دور منظومة اﻷمم المتحدة ومشاركة المنظمات غير الحكومية، فضلا عن المجتمع المدني.
    The Commission will continue to collaborate with regional and national organizations as well as civil society and the private sector. UN وستواصل اللجنة التعاون مع المنظمات الإقليمية والوطنية فضلا عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Beneficiaries would include both the public and private sectors, as well as civil society. UN وسيشمل المستفيدون كلا من الجمهور والقطاع الخاص فضلا عن المجتمع المدني.
    The Commission will continue to collaborate with regional and national organizations as well as civil society and the private sector. UN وستواصل اللجنة التعاون مع المنظمات الإقليمية والوطنية فضلا عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Work on the new constitution will involve consultations with all the ordinary citizens of our country, as well as with civil society. UN وسيشمل العمل على الدستور الجديد مشاورات مع جميع مواطني بلدنا، فضلا عن المجتمع المدني.
    Third, we should support the capacity of national and local institutions, as well as civil society. UN وثالثا، يجب أن ندعم قدرات المؤسسات الوطنية والمحلية، فضلا عن المجتمع المدني.
    This body would take into account the views of all transitional justice stakeholders, in particular victims, survivors and other vulnerable groups, as well as civil society at large. UN وستراعي هذه الهيئة آراء جميع الأطراف المعنية في مجال إقامة العدل في المرحلة الانتقالية، ولا سيما الضحايا والناجين وغيرهم من الجماعات الضعيفة فضلا عن المجتمع المدني عموما.
    Such an approach entailed the incorporation of the law enforcement, legislative, health and social sectors, as well as civil society and non-governmental organizations, into national strategies. UN ولوحظ أن اتباع نهج من هذا القبيل يستتبع إدراج قطاع إنفاذ القوانين والقطاعات التشريعية والصحية والاجتماعية، فضلا عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الاستراتيجيات الوطنية.
    Lastly, she hoped that the outcome of the Committee's review would be brought to the attention of all the sections of the Government as well as civil society and non-governmental organizations. UN وختاما فقد أعربت عن أملها في توجيه انتباه جميع قطاعات الحكومة فضلا عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إلى نتائج استعراض اللجنة.
    The preparatory process will involve extensive regional consultations and the participation of a wide range of actors from the public and private sectors, as well as civil society. UN وسوف تشمل الأعمال التحضيرية إجراء مشاورات إقليمية مكثفة بمشاركة عدد كبير من العناصر الفاعلة من القطاعين العام والخاص، فضلا عن المجتمع المدني.
    Taking this into account, Russia has proposed to convene in 2003 a world conference on climate change that would bring together Governments, business and academic communities, as well as civil society. UN وروسيا إذ تأخذ ذلك في الحسبان، تقترح عقد مؤتمر عالمي عام 2003 بشأن تغير المناخ يجمع معا الحكومات والمؤسسات التجارية والأوساط الأكاديمية، فضلا عن المجتمع المدني.
    UNDP will continue to pursue integrative approaches in partnerships with other concerned agencies and organizations as well as civil society. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى اتباع نهج تكاملية في الشراكات التي يقيمها مع سائر الوكالات والمنظمات، فضلا عن المجتمع المدني.
    The involvement of the ministries of foreign affairs, health, education, social welfare and labour, as well as civil society, in the development of national migration plans and policies is necessary in order to ensure the protection of the human rights and the dignity of migrants. UN ومشاركة وزارات الخارجية والصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والعمل فضلا عن المجتمع المدني في وضع خطط وسياسات وطنية للهجرة أمر ضروري لضمان حماية حقوق الإنسان للمهاجرين واحترامهم.
    Therefore, the Task Force must mobilize Governments as well as civil society and the private sector in order to meet precise objectives on the path we must travel to close the digital divide. UN ولذلك، يتعين على فرقة العمل أن تحشد جهود الحكومات فضلا عن المجتمع المدني والقطاع الخاص كي يتسنى لنا تحقيق الأهداف المحددة على المسار الذي لا بد أن نمضي فيه كي نتمكن من سد الفجوة الرقمية.
    That partnership should build on coordinated and complementary efforts among relevant entities of the wider United Nations system, including the Bretton Woods institutions, World Trade Organization and UNCTAD, as well as civil society and the private sector. UN وينبغي أن تبنى هذه الشراكة على تنسيق الجهود وتكاملها فيما بين الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة ككل، بما فيها مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد، فضلا عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Progress made to date, as well as progress in the future, is the responsibility not only of ministries of health, but also of ministries of education, environment, finance, planning, social affairs and transport, as well as civil society and the private sector. UN وأكد أن التقدم الذي أُحرز حتى الآن، فضلا عن التقدم الذي سيُحرز في المستقبل، ليس من مسؤولية وزارات الصحة فقط، وإنما أيضا من مسؤولية وزارات التعليم والبيئة والمالية والتخطيط والشؤون الاجتماعية والنقل، فضلا عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    To tackle the youth unemployment situation, which was of particular concern, the Government had set up an intersectoral committee to foster employment, involving the public and private sectors as well as civil society. UN ومن أجل التصدي لمشكلة البطالة بين الشباب، وهي مشكلة ذات أهمية خاصة، أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين القطاعات لتشجيع العمالة، بمشاركة القطاعين العام والخاص فضلا عن المجتمع المدني.
    Her country had undertaken a number of concerted actions with other countries and international bodies, including the International Organization for Migration (IOM), as well as civil society and the public sector, and through a bilateral agreement with Spain guaranteeing work contracts with equal conditions for nationals and migrants. UN وذكرت أن بلدها قد اضطلع بعدد من الإجراءات المتضافرة مع إجراءات بلدان أخرى وهيئات دولية، من بينها المنظمة الدولية للهجرة، فضلا عن المجتمع المدني والقطاع العام، وعن طريق اتفاق ثنائي مبرم مع اسبانيا يكفل عقود عمل بشروط متكافئة لكل من المواطنين والمهاجرين.
    The subprogramme recognized the usefulness of collaboration with other parts of the United Nations system, especially the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions, as well as with civil society. UN وسلّم البرنامج الفرعي بفائدة التعاون مع الأجزاء الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وخصوصاً إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية، فضلا عن المجتمع المدني.
    These new modalities of international and regional collaboration have meant not just closer collaboration and coherence within the United Nations system but also closer cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, as well as with civil society. UN والمقصود من هذه الطرائق الجديدة للتعاون الدولي والإقليمي ليس مجرد توثيق التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بل أيضا توثيق التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، فضلا عن المجتمع المدني.
    The mission met political, administrative and judicial authorities as well as the civil society and political parties. UN واجتمعت البعثة بالسلطات السياسية والإدارية والقضائية فضلا عن المجتمع المدني والأحزاب السياسية.
    Legal opinions, letters of clarifications and guidance communication and legal memorandums provided to various UNMIK offices, international organizations, Kosovo authorities, civil society and the business community UN فتوى قانونية ورسائل إيضاحية ونشرة توجيهية ومذكرة قانونية زودت بها شتى مكاتب البعثة والمنظمات الدولية وسلطات كوسوفو فضلا عن المجتمع المدني والأوساط التجارية
    Representatives of the Federal Government, the Federal Parliament and several regions, in addition to civil society and the international community, stressed the importance of urgently delivering on commitments made under the Compact and improving security in Somalia. UN وشدد ممثلون عن الحكومة الاتحادية والبرلمان ومختلف الأقاليم، فضلا عن المجتمع المدني والمجتمع الدولي، على أهمية الوفاء على وجه الاستعجال بالالتزامات المتعهد بها في الميثاق وتحسين الوضع الأمني في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus