"فضلا عن المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as issues
        
    • as well as matters
        
    • as well as those
        
    • as well as questions
        
    • as well as the issues
        
    • as well as to issues
        
    • as well as on matters
        
    as well as issues discussed at previous meetings; UN فضلا عن المسائل التي نوقشت في الاجتماعات السابقة؛
    These mechanisms should facilitate the identification of emerging issues as well as issues that no longer merit the attention of the Forum. UN ومن شأن هذه الآليات أن تيسر تحديد المسائل الناشئة، فضلا عن المسائل التي لم تعد تستحوذ اهتمام الفريق.
    as well as issues discussed at previous meetings; UN فضلا عن المسائل التي نوقشت في اجتماعات سابقة؛
    The leaders discussed the essential elements of a federation in Cyprus as well as matters related to the implementation of the confidence-building measures. UN وناقش الزعيمان العناصر اﻷساسية ﻹنشاء اتحاد في قبرص فضلا عن المسائل المتصلة بتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    We consider it our primary duty to focus our attention on those questions dealing with development as well as those dealing with peace and security. UN ونعتبر أن واجبنا الأساسي أن نركز اهتمامنا على المسائل المتعلقة بالتنمية، فضلا عن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن.
    Other themes include the situation of older persons and children within families as well as questions on teenage pregnancy and young mothers. UN ومن بين المواضيع الأخرى حالة المسنين والأطفال داخل الأسرة، فضلا عن المسائل المتعلقة بحمل المراهقات والأمهات الصغيرات.
    In addition, it is intended to continue the focus on structural change and institutional problems, as well as the issues addressed at the ECE Spring Seminar. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر مواصلة التركيز على التغيير الهيكلي والمشاكل المؤسسية فضلا عن المسائل المعالجة في حلقة الربيع الدراسية اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Standards for information management will be addressed as well as issues dealing with inter-library cooperation. UN وسيجري تناول المعايير المتعلقة بإدارة المعلومات فضلا عن المسائل التي تتناول التعاون فيما بين المكتبات.
    A first draft of practical guidelines was developed by the participants in the seminar, consisting of recommendations that cover international cooperation aspects, as well as issues pertaining to domestic investigations, prosecutions and judicial proceedings. UN ووضع المشاركون في الحلقة الدراسية مشروعاً أوليًّا لمبادئ توجيهية عملية، يتكون من توصيات تغطي جوانب التعاون الدولي، فضلا عن المسائل المتصلة بالتحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية المحلية.
    (ii) To continue sharing their experiences with regard to the role of civilian private security services on their territory and their contribution to crime prevention and community safety, as well as issues relating to their oversight by competent national authorities; UN `2` أن تواصل تقاسم خبراتها فيما يتعلق بدور الخدمات الأمنية على أراضيها وإسهامها في منع الجريمة وحماية المجتمع، فضلا عن المسائل المتعلقة بمراقبة السلطات الوطنية المختصة لهذه الخدمات؛
    The main points of disagreement are related to the powers of a regional authority to implement the peace agreement in Darfur, a vice-presidency post for Darfur, as well as issues related to security arrangements, power-sharing and compensation. UN وتتعلق نقاط الخلاف الرئيسية بصلاحيات السلطة الإقليمية في تنفيذ اتفاق السلام في دارفور، وبمنصب نائب الرئيس لدارفور، فضلا عن المسائل المتصلة بالترتيبات الأمنية وتقاسم السلطة والتعويضات.
    Included in the organization's purview are issues regarding women and children, as well as issues where rights granted by the United States Constitution are under debate. UN وتندرج ضمن إطار اختصاص الاتحاد المسائل المتعلقة بالنساء والأطفال، فضلا عن المسائل التي تكون فيها الحقوق الممنوحة بموجب دستور الولايات المتحدة محل نقاش.
    The activity focused on the policy aspects of combating desertification, as well as issues related to sustainable agriculture, land degradation, and drought. UN وقد ركز النشاط على جوانب السياسة العامة المتعلقة بمكافحة التصحر، فضلا عن المسائل المتصلة بالزراعة المستدامة وتدهور الأراضي والجفاف.
    The meeting will focus on issues pending from the 2006 substantive session of the Council as well as issues emanating from the consultations convened by the Vice-Presidents currently under way. UN وسيركز الاجتماع على المسائل العالقة منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2006 فضلا عن المسائل المنبثقة عن المشاورات الجارية التي دعا إلى إجرائها نواب الرئيس.
    The meeting will focus on issues pending from the 2006 substantive session of the Council as well as issues emanating from the consultations convened by the Vice-Presidents currently under way. UN وسيركز الاجتماع على المسائل العالقة منذ الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2006 فضلا عن المسائل المنبثقة عن المشاورات الجارية التي دعا إلى إجرائها نواب الرئيس.
    Participants considered approaches for developing and implementing national programmes of action, as well as issues related to mainstreaming GPA into national development planning, financing implementation of GPA, and strengthening legislative and institutional frameworks to further implementation of GPA. UN ونظر المشاركون في النهج المتبعة لوضع برامج عمل وطنية وتنفيذها، فضلا عن المسائل المتعلقة بتعميم مراعاة برنامج العمل العالمي للتخطيط الإنمائي الوطني، وبتمويل تنفيذ البرنامج، وتعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية لزيادة تنفيذ البرنامج.
    The leaders discussed the essential elements of a federation in Cyprus as well as matters related to the implementation of the confidence-building measures. UN وناقش الزعيمان العناصر اﻷساسية ﻹنشاء اتحاد في قبرص فضلا عن المسائل المتصلة بتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Those recommendations addressed such matters as the facilitation of the entry into force of the 1993 Torremolinos Protocol relating to the International Convention for the Safety of Fishing Vessels, 1977, as well as matters relating to flag States, port States, coastal States and market States. UN وقد عالجت هذه التوصيات مسائل مثل تسهيل سريان مفعول بروتوكول توريمولينوس لعام 1993 المتعلق بالاتفاقية الدولية لسلامة سفن الصيد عام 1977، فضلا عن المسائل المتعلقة بدول العلم، ودول الميناء، والدول الساحلية ودول السوق.
    It will also pursue issues related to information and communication technology-for-development as well as those identified in the Millennium Declaration that are of relevance to ESCWA countries. UN كما سيتابع القضايا المتصلة بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية فضلا عن المسائل المحددة في إعلان الألفية التي تهم البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Those issues, as well as questions relating to legislative mandates, budgets, oversight and management reform, would once again be central to the Committee's forthcoming deliberations. UN فهذه المسائل فضلا عن المسائل المتصلة بالولايات التشريعية، والميزانيات، والرقابة، والإصلاح الإداري ستكون مرة أخرى في صميم المداولات القادمة للجنة.
    In addition, it is intended to continue the focus on structural change and institutional problems, as well as the issues addressed at the ECE Spring Seminar. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر مواصلة التركيز على التغيير الهيكلي والمشاكل المؤسسية فضلا عن المسائل المعالجة في حلقة الربيع الدراسية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    18. From the earliest phases of their development of nuclear power programmes onward, States should pay particular attention to the management and safety of spent fuel and radioactive waste, in accordance with the standards developed under the auspices of IAEA and other relevant international bodies, as well as to issues related to the safety and financing of facility decommissioning. UN 18 - وينبغي للدول، منذ أولى مراحل تطويرها لبرامج للقوى النووية فصاعدا، أن تولي اهتماما خاصا للتصرف في الوقود المستهلك والنفايات المشعة وسلامتهما، وفقا للمعايير التي وضعت بإشراف الوكالة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة، فضلا عن المسائل المتعلقة بسلامة عملية وقف تشغيل المرافق وتمويلها.
    Poverty is multidimensional and dynamic, with complex and interlinked issues requiring an integrated focus on economic, social and environmental areas as well as on matters relating to human resource development. UN وقضية الفقر متعددة الأبعاد ومتغيرة، وتنطوي على مسائل معقدة ومترابطة تتطلب التركيز فيها بشكل متكامل على المجال الاقتصادي والاجتماعي والبيئي فضلا عن المسائل المتصلة بتنمية الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus