"فضلا عن المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as information
        
    • as well as on
        
    • along with information
        
    • addition to the information
        
    • as well as the information
        
    • as well as other information
        
    Efforts would be made to provide more sex-disaggregated statistics in the future as well as information on the differential impact of public policies on men and women. UN وأنه ستبذل جهود لتوفير مزيد من الإحصاءات المفصلة حسب نوع الجنس، في المستقبل، فضلا عن المعلومات المتعلقة بتفاوت آثار السياسات العامة على الرجل والمرأة.
    The initial information is provided as a result of the general technical assessment, as well as information formally provided by authorities. UN وتوفر المعلومات اﻷولية كنتيجة للتقييم التقني العام فضلا عن المعلومات التي توفرها السلطات بصفة رسمية.
    The effective application of modern technology is considered critical in disseminating the message of the United Nations as well as information about the Organization and its work. UN ويعد التطبيق الفعال للتكنولوجيا الحديثة أمرا أساسيا في نشر رسالة اﻷمم المتحدة فضلا عن المعلومات المتعلقة بالمنظمة وأعمالها.
    Better analysis of UNDP's strategic environment as well as information generated internally - whether policy, operational or evaluative - will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. UN ومن شأن إجراء تحليل أفضل لبيئة البرنامج الاستراتيجية، فضلا عن المعلومات المولدة داخليا، سواء كانت تتعلق بالسياسات أو كانت سياسات تنفيذية أوتقييمية، أن يوفر الأساس لمواءمة الاستراتيجية والتنفيذ على أساس متجدد.
    It would similarly build on the Committee's concluding observations as well as on independent information received. UN وستستفيد بالمثل من الملاحظات الختامية للجنة، فضلا عن المعلومات المستقلة التي تتلقاها.
    The registry should publish the names of the disputing parties, as well as information regarding the economic sector involved and the treaty under which the claim arose. UN وينبغي للسجلّ أن ينشر أسماء الأطراف المتنازعة، فضلا عن المعلومات المتعلقة بالقطاع الاقتصادي المعني والمعاهدة التي نشأت الدعوى في إطارها.
    The report includes the latest statistics on the representation of women and men in the Secretariat as well as information on the work programme for the year 2000. II. Statistical update UN ويتضمن هذا التقرير أحدث البيانات الإحصائية المتعلقة بتمثيل المرأة والرجل في الأمانة العامة، فضلا عن المعلومات المتعلقة ببرنامج العمل لعام 2000.
    The equities and real estate-related investments unit is responsible for reviewing advice provided by each of the investment advisers, as well as information available from other sources in the financial community; it oversees the purchase and sale of equities and real estate-related securities. UN وتتولى وحدة اﻷسهم والاستثمارات ذات الصلة بالعقارات المسؤولية عن استعراض المشورة التي يقدمها كل من مستشاري الاستثمار، فضلا عن المعلومات المتاحة الواردة من مصادر أخرى في اﻷوساط المالية؛ وتشرف على شراء وبيع اﻷسهم والسندات المالية ذات الصلة بالعقارات.
    The Adviser would be responsible for preparing press statements, press briefing materials and general public information materials as well as information developed for specific constituencies. UN وسيكون المستشار مسؤولا عن إعداد بيانات صحفية ومواد إحاطة بالمعلومات ومواد إعلامية للجمهور العام، فضلا عن المعلومات المعدة لقطاعات خاصة من الجمهور.
    Singapore called for the development of a mechanism that would include the voluntary declarations by Member States of weapons collected and destroyed as well as information provided by States on legitimate dealers and prosecuted traffickers. UN ودعت سنغافورة إلى استحداث آلية تشمل البيانات الطوعية للدول الأعضاء عن الأسلحة المجمعة والمدمرة فضلا عن المعلومات التي تقدمها الدول بشأن التجار الشرعيين والمتَّجرين بصفة غير مشروعة الذين جرت مقاضاتهم.
    Moreover, the secretariat should transmit to the relevant States, well in advance of the session, the parts of the reports of the special procedures that contain references to those States, as well as information on enquiries and replies to enquiries relating to individual cases. UN ثم أنه ينبغي للأمانة العامة أن تحيل إلى الدول المعنية قبل انعقاد الجلسة بفترة كافية، الأجزاء التي تخصها من التقارير المتعلقة بالإجراءات الخاصة التي تتضمن إشارات إلى تلك الدول، فضلا عن المعلومات المتعلقة بالاستفسارات المتصلة بحالات فرديــة والردود عليها.
    This mechanism would make use of existing United Nations resources and specialized databases, as well as information received from Member States, and could serve as a barometer of terrorist danger. UN ويمكن لهذه الآلية أن تفيد من الموارد الحالية للأمم المتحدة، وقواعد البيانات المتخصصة، فضلا عن المعلومات الواردة من الدول الأعضاء، كما يمكن أن تعمل كبارومتر لقياس مخاطر الإرهاب.
    Every year, Argentina submits the information requested by the United Nations for inclusion in the Register of Conventional Arms, as well as information on our military expenditure. UN وتقدم الأرجنتين سنويا المعلومات التي تطلبها الأمم المتحدة لإدراجها في سجل الأسلحة التقليدية، فضلا عن المعلومات التي تتعلق بنفقاتنا العسكرية.
    Through the programme, the girls gain leadership, entrepreneurial and life skills, as well as information about gender equality and reproductive health. UN وتكتسب الفتيات من خلال البرنامج صفات القيادة، والمهارات اللازمة لتنظيم المشاريع والحياة، فضلا عن المعلومات عن المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية.
    UNODC is best placed to monitor these global trends, as it collects, analyses and publishes information and data on the nature, extent and evolution of global drug problems, as well as information on crime. UN والمكتب في موقع يؤهله كأفضل ما يكون التأهيل لرصد هذه الاتجاهات العالمية، حيث يجمع ويحلّل وينشر المعلومات والبيانات عن طبيعة مشاكل المخدرات العالمية ونطاقها وتطوّرها، فضلا عن المعلومات المتعلّقة بالجريمة.
    It is based on publicly available information, as well as information received from relevant organizations and experts cooperating with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN ويستند إلى المعلومات المتاحة للعموم فضلا عن المعلومات الواردة من المنظمات المعنية والخبراء الذين تعاونوا مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة.
    Furthermore the duties of the Control Service include receiving, compiling, storing and analyzing reports by credit institutions and financial institutions, as well as information obtained by other means in order to determine whether such information may be related to the laundering or attempted laundering of proceeds from crime. UN وتشمل مهام دائرة المراقبة، علاوة على ذلك، استلام التقارير التي تعدها مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية وجمعها وحفظها وتحليلها، وذلك فضلا عن المعلومات المستمدة بطرق أخرى لتقرير ما إذا كان يحتمل لتلك المعلومات أن تكون ذات صلة بغسل العائدات من الجريمة أو محاولة غسلها.
    Technical assistance to developing countries on international drug control should incorporate the latest technology used in the detection of illicit drugs as well as information on the setting up of the up-to-date strategies used by drug lords in the trafficking of illicit drugs worldwide. UN فالمساعدة التقنية للبلدان النامية في المراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن تتضمن أحدث التكنولوجيا المستخدمة في كشف المخدرات غير المشروعة فضلا عن المعلومات عن الاستراتيجيات الجديدة التي يستخدمها أرباب المخدرات في الاتجار بالمخدرات غير المشروعة على نطاق عالمي.
    Therefore, a crucial element in the execution of the plan will be an ongoing exchange of information on joint and collaborative activities, as well as on individual activities in order to ensure as little overlap and duplication as possible. UN ولذلك فإن العنصر الهام في تنفيذ الخطة سيكون استمرار تبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة المشتركة والتعاونية، فضلا عن المعلومات المتعلقة بفرادى اﻷنشطة بغية ضمان تحقيق أقل قدر ممكن من التداخل والازدواجية.
    1. The present annex includes an explanation of the double-counting contained in the financial statements, along with information the Executive Director is required to report. UN 1 - يتضمن هذا المرفق شرحا لازدواج التسجيل الوارد في البيانات المالية، فضلا عن المعلومات المطلوب من المدير التنفيذي تقديمها.
    The Consorcio Boliviano de Juventudes - Casa de la Juventud has drawn up this report based on its monitoring of the media and of reports produced by the Government, civil society and international aid agencies, in addition to the information it has itself gathered through its human rights activities. UN إن الاتحاد البوليفي للشباب - بيت الشباب يضع هذا التقرير بناء على رصد تدابير وتقارير الدولة والمجتمع المدني ووكالات التعاون الدولي، فضلا عن المعلومات التي حصلت عليها أجهزتنا في إطار الأنشطة التي نفذتها لصالح حقوق الإنسان.
    When these Bills become law, Australia will submit a revised report to the Counter-Terrorism Committee, consolidating the full range of changes arising from the new legislation, as well as the information contained in this supplement. UN وعند إقرار مشاريع القوانين هذه لتصبح قوانين، ستقدم أستراليا تقريرا منقحا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، يدمج كامل نطاق التغييرات الناشئة عن التشريعات الجديدة، فضلا عن المعلومات الواردة في هذا الملحق.
    The Government agreed to provide a list of matériel in the possession of the police as well as other information necessary to verify its activities. UN وقد وافقت الحكومة على تقديم قائمة بالعتاد الموجود في حيازة الشرطة، فضلا عن المعلومات اﻷخرى اللازمة للتحقق من أنشطة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus