"فضلا عن بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as some
        
    • as well as certain
        
    • as well as for some
        
    • as well as on some
        
    • as well as with some
        
    • as well as for certain
        
    • and some
        
    • as well as to some
        
    • plus some
        
    • as well as to such
        
    The project includes proposals frequently mentioned by the States, as well as some received in writing from the countries. UN ويتضمن المشروع مقترحات كثيرا ما قدمتها الدول الأعضاء، فضلا عن بعض المقترحات الخطية التي وردت من البلدان.
    In this endeavour there have been trainings for women parliamentarians that have been organized by the civil society as well as some international organizations such as the British Council. UN وفي هذا المسعى تحضر البرلمانيات دورات تدريبية ينظمها المجتمع المدني فضلا عن بعض المنظمات الدولية مثل المجلس البريطاني.
    It brought together ministers and Government representatives of 14 countries as well as some international and regional organizations. UN وضم المؤتمر وزراء وممثلين حكوميين من 14 بلدا، فضلا عن بعض المنظمات الدولية والإقليمية.
    The only goods that remained restricted were arms, weapons and war materiel, as well as certain dual-use items. UN والبضائع الوحيدة التي ما زالت مقيدة هي الأسلحة والمواد الحربية، فضلا عن بعض المواد المزدوجة الاستخدام.
    Considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN ولا تزال البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تواجه عقبات كبيرة تحول دون اندماجها ومشاركتها بصفة كاملة في الاقتصاد العالمي.
    It is composed mainly of Zaghawa, Fur and Masalit, as well as some members of Arab tribes. UN وهي تتألف أساسا من قبائل الزغاوة والفور والمساليت، فضلا عن بعض أفراد القبائل العربية.
    Participants included about 150 NGOs as well as some representatives of Governments and business community. UN وكان من بين المشاركين حوالي 150 منظمة غير حكومية، فضلا عن بعض ممثلي الحكومات ودوائر الأعمال التجارية.
    For a majority of Bhutanese, land is inherited through the mother, because the people of western and central Bhutan, as well as some ethnic groups in eastern Bhutan, have a matrilineal family system. UN وبالنسبة إلى غالبية من البوتانيين، تورَّث الأرض عن طريق الأم لأن أهل بوتان الغربية والوسطى، فضلا عن بعض الجماعات الإثنية في شرقي بوتان، يتبعون نظاما يتقصى سلالة الأم في الأسرة.
    Prevailing gaps and challenges were identified as well as some good practices and best practices. UN وحُددت الثغرات والتحديات السائدة، فضلا عن بعض الممارسات الجيدة وأفضل الممارسات.
    The project covers Pacific island countries, as well as some other developing countries of Asia. UN ويشمل المشروع البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ، فضلا عن بعض البلدان النامية اﻷخرى في آسيا.
    The mission, led by the Rapporteur for on-site investigations, visited Vukovar and the mass grave site at Ovcara, as well as some other regions of the former Yugoslavia. UN وقامت البعثة، التي رأسها المقرر المختص بإجراء التحقيقات في الموقع، بزيارة فوكوفار وموقع المقبرة الجماعية في اوفكارا، فضلا عن بعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    * This table includes population programmes as well as some development programmes that were frequently mentioned in conjunction with the former. UN * يتضمن هذا الجدول البرامج السكانية فضلا عن بعض البرامج الانمائية التي ورد ذكرها مرارا بالاقتران مع تلك اﻷولى.
    That document was the result of a consultation process involving many other delegations with similar concerns, as well as some delegations which did not share those concerns but were willing to engage in an exchange of views that might lead to common conclusions. UN وقال إن تلك الوثيقة جاءت نتيجة لعملية تشاور شملت العديد من الوفود اﻷخرى المهتمة بشواغل مماثلة، فضلا عن بعض الوفود التي لا تشارك في تلك الشواغل وإن كانت على استعداد للمشاركة في تبادل لﻵراء قد يؤدي الـى نتائـج مشتركـة.
    Accordingly, refugees and displaced persons in the Federal Republic of Yugoslavia enjoy all basic human rights, as well as some specific rights to accommodation and protection, to all types of education, material support, free medicine and medical treatment, to information, etc. UN ونتيجة لذلك، فإن اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا يتمتعون بجميع حقوق الانسان اﻷساسية فضلا عن بعض الحقوق المحددة المتعلقة بالحق في اﻹيواء والحماية وفي جميع أنواع التعليم والدعم المادي والدواء المجاني والعلاج الطبي المجاني والمعلومات وغير ذلك.
    Such workshops and seminars were organized for Latin American and Caribbean States, as well as some South Asian States, among them Myanmar. UN وقد نظمت حلقات العمل والحلقات الدراسية المذكورة لأمريكا اللاتينية ودول منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن بعض دول جنوب آسيا، ومن بينها ميانمار.
    Training will be provided to UNOCI military and police personnel, mainly through language programmes, as well as some substantive and technical skills such as protection of civilians and ground transportation. UN وسيجري تدريب أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة في العملية، أساسا من خلال برامج اللغات، فضلا عن بعض المهارات الفنية والتقنية، مثل حماية المدنيين والنقل البري.
    He noted that the report would cover procedural matters relating to the work of the Group, as well as certain matters of substance. UN ولاحظ أن هذا التقرير سيشمل المسائل اﻹجرائية المتصلة بعمل الفريق فضلا عن بعض المسائل الموضوعية.
    The information included the Chair's own assessment on ways of improving the existing situation, as well as certain recommendations. UN وشملت المعلومات تقييم الرئيس في ما يتعلق بسبل تحسين الوضع الحالي، فضلا عن بعض التوصيات.
    Considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. UN ولا تزال البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تواجه عقبات كبيرة تحول دون اندماجها ومشاركتها بصفة كاملة في الاقتصاد العالمي.
    She gave a presentation on the Special Tribunal for Lebanon and its relationship with the United Nations, as well as on some of the features and innovations of the Tribunal. UN وقدمت خلالها عرضاً عن المحكمة وعلاقتها مع الأمم المتحدة، فضلا عن بعض مميزات المحكمة والعناصر الجديدة فيها.
    BSEC has brought together 11 member States with varied resources, histories and economic conditions, as well as with some major political problems among certain member States. UN فقد جمعت المنظمة شمل 11 دولة عضوا ذات موارد وتواريخ وظروف اقتصادية متنوعة، فضلا عن بعض المشاكل السياسية الرئيسية بين دول أعضاء بعينها.
    Tariffication has resulted in extremely high rates which reach, for example, above 200 per cent for bovine meat in EU and for chicken meat in Canada, as well as for certain cheese imports (table 3). UN وأدى فرض التعريفات إلى معدلات عالية جدا تصل، مثلا، إلى ما فوق ٢٠٠ في المائة على لحم البقر في الاتحاد اﻷوروبي، وعلى لحم الدجاج في كندا، فضلا عن بعض واردات اﻷجبان.
    The following matrix illustrates the idea of capital-generation. It lists some primary investors for each type of capital, their assets, some operating principles, and some possible outcomes. UN وتصور المصفوفة الواردة فيما يلي فكرة توليد رأس المال، وتورد قائمة ببعض المستثمرين اﻷساسيين بالنسبة لكل نوع من أنواع رأس المال، وما يحوزونه من أصول، فضلا عن بعض مبادئ التشغيل وبعض النتائج المحتملة.
    Careful consideration has been given to relevant recommendations of other conferences and to integrated follow-up, as well as to some of the other mandates of the entities concerned. UN وجرى النظر بعناية في التوصيات ذات الصلة التي طرحتها مؤتمرات أخرى والمتابعة المتكاملة، فضلا عن بعض الولايات اﻷخرى للكيانات المعنية.
    The programme for the purchase of prefabricated housing units and warehouses plus some construction projects could not be completed within the mandate period. UN إذ لم يكن في اﻹمكان إنجاز البرنامج المتعلق بشراء وحدات سكنية ومستودعات جاهزة الصنع فضلا عن بعض مشاريع البناء خلال فترة الولاية.
    Matters related to the implementation of financial commitments contained in Agenda 21, including those related to the increase of official development assistance (ODA) flows, as well as to such issues as terms of trade, commodity prices, market access, debt relief and other measures that promote a supportive international economic environment, are essential for the successful implementation of Agenda 21. UN واﻷمور المتصلة بتنفيذ الالتزامات المالية المتضمنة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك ما يتصل منها بزيادة تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، فضلا عن بعض القضايا مثل معدلات التبادل التجاري وأسعار السلع اﻷساسية وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق وتخفيف عبء الديون والتدابير اﻷخرى المؤدية إلى إشاعة بيئة اقتصادية دولية داعمة، هي أمور ضرورية للنجاح في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus