The assessment focuses on victims of gender-based violence, women in conflict with the law and women as actors and professionals in criminal justice, as well as identifying concrete follow-up actions. | UN | ويركز التقييم على ضحايا العنف الجنساني، والنساء المخالفات للقانون، والنساء بوصفهن أطرافا فاعلة ومهنيات في مجال العدالة الجنائية، فضلا عن تحديد إجراءات ملموسة للمتابعة. |
Reiterating the importance of the vulnerability index as a tool for assessing, and thereby addressing, the vulnerability of small island developing States, as well as identifying the challenges to their sustainable development, | UN | وإذ تكرر تأكيد أهمية مؤشر الضعف، كأداة لتقييم درجة ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبالتالي معالجة هذا الضعف فضلا عن تحديد التحديات التي تواجه تنميتها المستدامة، |
It is also important to strengthen institutions that prevent and mitigate conflicts, as well as to identify and resolve existing tensions before they turn into armed conflicts. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز المؤسسات التي تمنع نشوب النزاعات وتخفف من آثارها، فضلا عن تحديد وتسوية التوترات القائمة قبل أن تتحول إلى نزاعات مسلحة. |
The Working Group heard a proposal to hold a colloquium to examine how and by what type of instrument that remaining part of the mandate might be addressed, as well as to identify possible topics for future work. | UN | واستمع الفريق العامل لاقتراح ينادي بعقد ندوة لدراسة الطريقة التي يمكن بها تناول الجزء المتبقِّي من الولاية ونوع الصك الذي سيُستخدم لهذا الغرض، فضلا عن تحديد المواضيع التي يمكن أن يشملها العمل المقبل. |
The guidance is informed by a document review and consultations with a wide range of stakeholders as well as the identification of case studies and good practices. | UN | ويستند التوجيه إلى استعراض للوثائق ومشاورات مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية، فضلا عن تحديد دراسات الحالة والممارسات الجيدة. |
The report should highlight the major points on which the Council could provide advice as well as identify problems. | UN | وينبغي أن يعمد التقرير إلى إبراز النقاط الرئيسية التي قد يسدي المجلس مشورة بشأنها فضلا عن تحديد المشاكل. |
To this end, the Executive Director, acting with the concurrence of the UNOPS Management Board, shall have the authority to establish from time to time such procedures, as well as to determine the organizational structure, as may be necessary to enable the Office to be self-financing and to respond to its business needs. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، يخول للمدير التنفيذي للمكتب، في إطار عمله بالاتفاق مع مجلس إدارة المكتب، أن يضع بين الحين واﻵخر القواعد اﻹجرائية ذات الصلة، فضلا عن تحديد الهيكل التنظيمي، وذلك عند الضرورة من أجل تمكين المكتب من تحقيق التمويل الذاتي ومن الاستجابة لاحتياجات أعماله. |
:: Noted that such a coordination function would include a continuous overview of activities carried out, ensuring and facilitating communication between the different groups involved and identifying overlaps, links and gaps in the work on data collection and methodological issues, as well as setting priorities for work on service statistics; | UN | :: لاحظت أن مهمة التنسيق هذه ستشمل استعراضا متواصلا للأنشطة التي يتم القيام بها، مما يكفل الاتصال بين مختلف الأفرقة المشاركة فيها وتيسيره وتحديد أوجه الازدواجية والصلات والفجوات في العمل الجاري على جمع البيانات والمسائل المنهجية، فضلا عن تحديد أولويات العمل في مجال إحصاءات الخدمات؛ |
The report draws on and shares lessons learned, as well as identifying best coordination practices and methods of collaboration with regards to the United Nations system support to Africa. | UN | ويعتمد على الدروس المستخلصة وتبادلها، فضلا عن تحديد أفضل ممارسات التنسيق وأساليب التعاون فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا. |
This requires strengthening institutions that monitor and mitigate conflicts, crime and violence, as well as identifying and addressing the underlying drivers, risk factors and tensions before they turn into armed conflicts and humanitarian crises. | UN | ويستلزم ذلك تعزيز المؤسسات التي تقلل من حدة الصراعات فضلا عن تحديد التوترات القائمة وحلها قبل أن تتحول إلى نزاعات مسلحة وتؤدي إلى أزمات إنسانية. |
These reports provided recommendations to substantive departments on measures to improve current aviation procurement and management, as well as identifying problems with several vendors engaged in United Nations aviation contracts. | UN | وتضمنت هذه التقارير توصيات موجهة إلى اﻹدارات الفنية عن تدابير تحسين العملية الراهنة لشراء خدمات الطيران وإدارتها، فضلا عن تحديد المشاكل المتصلة بعدة بائعيـن متعاقديــن مع اﻷمم المتحدة على توفير خدمات الطيران. |
This requires countries to set their own ambitious yet realistic targets, as well as to identify and overcome any obstacles that might prevent the targets from being reached. | UN | وهذا يقتضي من البلدان أن تحدد أهدافها الطموحة والواقعية في آن معا، فضلا عن تحديد وتذليل العقبات التي قد تحول دون تحقيق تلك الأهداف. |
The draft resolution attempts to reflect the important progress achieved in Central America in the quest for peace, democracy and sustainable development, as well as to identify the path that is yet to be followed. | UN | ويحاول مشروع القرار أن يظهر التقدم الهام المحرز في أمريكا الوسطى في السعي من أجل السلام والديمقراطية والتنمية المستدامة، فضلا عن تحديد الطريق الذي ما زال يتعين اتخاذه. |
An assessment of the role that UNDP plays in facilitation and coordinating outcome-centred partnerships will enable the report to explain, in a concise, summary form, in which service lines and for what type of results UNDP demonstrates effective partnerships, as well as to identify lessons in partnership building. | UN | وتقييم الدور الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في تيسير وتنسيق الشراكات المتركزة على النتائج سيتيح للتقرير أن يفسر، في شكل مقتضب موجز، أي الخدمات وأي النتائج التي يبدي فيها البرنامج الإنمائي فعالية ما يقيمه من شراكات، فضلا عن تحديد الدروس المستفادة في بناء الشراكات. |
How can pharmaceutical companies sensibly be asked to respect their human rights responsibilities in relation to access to medicines without much more specific guidance, as well as the identification of good practices? | UN | فكيف يكون معقولا أن يُطلب إلى شركات صناعة الأدوية احترام مسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان من أجل الحصول على الدواء من دون وجود توجيهات أكثر تحديدا، فضلا عن تحديد الممارسات الجيدة. |
These procedures put a greater emphasis on the formulation of objectives, including intended impact, for UNHCR's beneficiaries, as well as the identification of outputs and performance indicators. | UN | وتشدد هذه الإجراءات بقدر أكبر على صياغة الأهداف، بما في ذلك التأثير المتوخى، بالنسبة إلى المنتفعين من أنشطة المفوضية، فضلا عن تحديد النواتج ومؤشرات الأداء. |
It is anticipated that as a result of organizational outreach efforts there will be an improvement in equitable geographical representation within the staff of the Secretariat, as well as the identification of suitable candidates in certain occupational networks and, in particular, qualified women. | UN | ويُتوقع أن تتمخض جهود التوعية التنظيمية عن تحسين التمثيل الجغرافي العادل فيما بين موظفي الأمانة العامة، فضلا عن تحديد المرشحين المناسبين في بعض الشبكات المهنية و، بوجه خاص، من النساء المؤهلات. |
The report should highlight the major points on which the Council could provide advice as well as identify problems. | UN | وينبغي أن يعمد التقرير إلى إبراز النقاط الرئيسية التي قد يسدي المجلس مشورة بشأنها فضلا عن تحديد المشاكل. |
2. Reaffirms that it is the concern solely of peoples to determine methods and to establish institutions regarding the electoral process, as well as to determine the ways for its implementation according to their constitution and national legislation, and that, consequently, States should establish the necessary mechanisms and means to guarantee full and effective popular participation in those processes; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن تحديد اﻷساليب وإقامة المؤسسات فيما يتعلق بالعملية الانتخابية، فضلا عن تحديد طرق تنفيذها وفقا لدساتير الشعوب وتشريعاتها الوطنية، أمر يعني تلك الشعوب وحدها، وأن على الدول بالتالي أن تنشئ اﻵليات والوسائل اللازمة لكفالة المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في تلك العمليات؛ |
In that context, serious work lies ahead to define frameworks of a new resolution to extend the mandate of the Council's 1540 Committee, which was set up pursuant to that resolution, as well as setting benchmarks for the further development of that process. | UN | وفي ذلك السياق ما زال بانتظارنا عمل جاد ينبغي القيام به لتحديد أطر عمل قرار جديد لتمديد ولاية لجنة القرار 1540، التي أُسست بموجب ذلك القرار، فضلا عن تحديد المؤشرات القياسية لمزيد من التطوير في تلك العملية. |
The Summit set such time-bound targets as achieving universal primary education and access to basic health services by the year 2015, as well as specifying targets for improvements in infant, child and maternal mortality and life expectancy, access to safe drinking water and sanitation. | UN | وكان مؤتمر القمة قد حدد أهدافا زمنية لتعميم التعليم الابتدائي، والخدمات الصحية اﻷساسية بحلول عام ٢٠١٥، فضلا عن تحديد اﻷهداف التي يتعين تحقيقها في مجال الحد من الوفيات بين الرضع واﻷطفال واﻷمهات، والعمر المتوقع، وتوفير المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي. |
The project entitled " Moving forward in the implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests " was aimed at identifying Ghana's gaps, strengths and weaknesses with respect to the national policies and measures set forth in the forest instrument, as well as determining priorities and initiating programmes needed to address gaps and weaknesses. | UN | ويهدف المشروع المعنون " المضي قدما نحو تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات " إلى تحديد الثغرات ونقاط القوة والضعف في غانا فيما يتصل بالسياسات والتدابير الوطنية المنصوص عليها في صك الغابات، فضلا عن تحديد الأولويات والشروع في تنفيذ البرامج اللازمة لمعالجة الثغرات ونقاط الضعف. |
j Placement and promotion of staff (360) and recruitment of candidates (600), and senior appointments; issuance of initial offers and letters of appointment, as well as determination of level and entitlements; | UN | ي - تنسيب الموظفين وترقيتهم (360) وتوظيف المرشحين (600)، وتعيين كبار الموظفين؛ وإصدار العروض الأولية وكتب التعيين، فضلا عن تحديد الرتب والاستحقاقات؛ |
Introductory comments should be very brief and focus on relevant additional material that has been developed since the official submission of documentation, as well as on identifying key issues for discussion and decision. | UN | وقيل إنه ينبغي للتعليقات الاستهلالية أن تكون مقتضبة للغاية وأن تركز على المادة الإضافية المناسبة التي استحدثت منذ تقديم الوثائق، فضلا عن تحديد المسائل الرئيسية للنقاش والبت. |
At this stage, a second review shall be carried out, covering the staff member's performance and verification that he or she has not been subject to any disciplinary measure in the preceding five years, as well as a determination as to whether there is a need for the staff member's services. | UN | وفي هذه المرحلة، سيجري استعراض ثان يشمل أداء الموظف، ويتم التأكد أيضا من أنه لم يخضع لأية تدابير تأديبية في السنوات الخمس الماضية، فضلا عن تحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى خدمات الموظف. |
Peace agreements and operational agendas include agreements on human rights, identity and the rights of indigenous people, social and economic aspects and strengthening of civilian power, as well as defining the role of the armed forces. | UN | وتشمل اتفاقات السلام وجداول الأعمال التنفيذية اتفاقات بشأن حقوق اﻹنسان والهوية وحقوق السكان اﻷصليين وجوانب اجتماعية واقتصادية وتعزيز سلطة المجتمع المدني، فضلا عن تحديد دور القوات المسلحة. |