:: Interaction between people, resources and the spiritual aspects of life as well as strengthening indigenous peoples' knowledge institutions. | UN | :: التفاعل بين الشعوب والموارد والجوانب الروحية من الحياة، فضلا عن تعزيز مؤسسات معارف الشعوب الأصلية. |
This will provide major savings for the Organization as well as enhanced security. | UN | وسيتيح ذلك تحقيق وفورات كبيرة للمنظمة فضلا عن تعزيز أمن البعثة. |
These areas are peace and collective security, human rights and the rule of law, as well as the strengthening of the United Nations. | UN | وهذه المجالات هي السلام والأمن الجماعي وحقوق الإنسان وسيادة القانون، فضلا عن تعزيز الأمم المتحدة. |
The State provides for young people's material and intellectual growth as well as promoting their training and employment and their entry into the job market. | UN | وتوفر الدولة ما يلزم للنمو البدني والفكري للشباب، فضلا عن تعزيز فرص التدريب والتوظيف لهم ودخولهم في سوق العمل. |
The prevention of violence against women and the fight against trafficking in persons as well as the promotion of peace and security are also relevant areas of intervention. | UN | كما يشكل منع العنف ضد المرأة ومكافحة الاتجار بالأشخاص فضلا عن تعزيز السلام والأمن مجالات تدخل ذات صلة. |
He called on donors to do so, as well as to strengthen the LDC Trust Fund. | UN | ودعا تلك الجهات إلى القيام بذلك، فضلا عن تعزيز الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نموا. |
My delegation supports all efforts to combat both acts of sexual violence and other forms of gender-based violence in emergency humanitarian situations, as well as to enhance coordination at all levels to achieve that goal. | UN | ويدعم وفدي جميع الجهود المبذولة لمكافحة كل أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، فضلا عن تعزيز التنسيق على جميع المستويات لتحقيق ذلك الهدف. |
The objective of the competition is to break the stereotypes pertaining to women and authority as well as to promote a positive image of women leaders among young people. | UN | وتهدف هذه المسابقة إلى كسر القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة والسلطة، فضلا عن تعزيز الصورة الإيجابية للقيادات النسائية بين الشباب. |
The Russian Federation attached special priority to combating human trafficking and was enhancing both legislation and enforcement as well as strengthening international cooperation to that end. | UN | ويمنح الاتحاد الروسي أولوية خاصة لمكافحة المتاجرة بالأشخاص ويعزز كلا من التشريعات وإنفاذها فضلا عن تعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية. |
This may require refocusing investment guarantee schemes, as well as strengthening the fiscal incentives directed towards this goal. | UN | وهذا قد يتطلب إعادة التركيز على مخططات ضمان الاستثمارات، فضلا عن تعزيز الحوافز الضريبية الموجهة نحو تحقيق هذا الهدف. |
The Special Rapporteur stresses the importance of ensuring equity and quality, as well as enhanced public investment, in education. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أهمية ضمان الإنصاف والجودة في التعليم، فضلا عن تعزيز استثمارات القطاع العام في التعليم. |
• The promotion of an open framework for trade, investment and technology transfer, as well as enhanced cooperation in the areas of debt and finance for development, as critical conditions for sustained economic growth. | UN | ● العمل على وجود إطار منفتح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا، فضلا عن تعزيز التعاون في مجال الديون ومجال تمويل التنمية، بوصف ذلك شرطا له أهمية حاسمة بالنسبة للنمو الاقتصادي المستدام. |
The implementation of the Plan of Action will require mechanisms for closer regional and international coordination and cooperation, as well as the strengthening of existing structures. | UN | وسيستدعي تنفيذ خطة العمل آليات من أجل تنسيق وتعاون أوثق على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، فضلا عن تعزيز الهياكل القائمة. |
Efforts should be focused on creating new international transport systems and corridors as well as promoting the efficient use of existing ones, as this will help to end the marginalization of landlocked countries in global trade. | UN | وينبغي أن تركز الجهود على إنشاء ممرات ونظم نقل دولية جديدة، فضلا عن تعزيز الاستخدام الفعال للممرات والنظم القائمة لأن ذلك سيساعد على وضع حد لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية. |
These issues include free and fair trade, as well as the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. | UN | وتشمل هذه المسائل التجارة الحرة والعادلة، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها. |
The Johannesburg Plan of Implementation, in paragraphs 53 and 54, stresses the need to address the causes of ill health, including environmental causes, as well as to strengthen the capacity of health-care systems to deliver affordable, efficient services. | UN | وتشدد خطة تنفيذ جوهانسبرغ، في الفقرتين 53 و 54، على الحاجة إلى التصدي لأسباب سوء الصحة، بما في ذلك الأسباب البيئية، فضلا عن تعزيز قدرة نظم الرعاية الصحية على تقديم خدمات فعالة بأسعار مناسبة. |
The Section has been realigned and language clusters created to provide additional capacity, as well as to enhance synergies. | UN | وأعيد تنظيم القسم، وإنشاء مجموعات لغوية لتوفير قدرة إضافية فضلا عن تعزيز أوجه التآزر. |
The purpose of these face-to-face meetings for practitioners was to provide United Nations staff with an opportunity to interact and learn from one another, as well as to promote a culture of sharing knowledge. | UN | والهدف الأساسي من عقد هذه الاجتماعات التي يشارك فيها الممارسون وجها لوجه هو إتاحة الفرصة لموظفي الأمم المتحدة للتفاعل والتعلم من بعضهم البعض، فضلا عن تعزيز ثقافة تقاسم المعرفة. |
For this reason, Liechtenstein continues to promote measures aimed at better reconciling family obligations and employment, as well as enhancing women's participation in political and economic decision-making. | UN | ولهذا السبب، تستمر لختنشتاين في النهوض بتدابير ترمي إلى تحسين الوفاق بين التزامات الأسرة والعمالة، فضلا عن تعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي. |
Activities will also address the need for strengthening regional information services for trade and investment as well as promotion of intraregional and interregional cooperation aimed at expansion of trade and investment flows. | UN | وستتصدى اﻷنشطة أيضا لضرورة تعزيز خدمات المعلومات اﻹقليمية لخدمة التجارة والاستثمار فضلا عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة والتعاون اﻷقاليمي الراميين إلى زيادة التدفقات التجارية والاستثمارية. |
Countries therefore need to revisit financial sector deregulation and strengthen prudential measures, as well as enhance financial inclusion. | UN | ولذلك يجب على البلدان أن تعيد النظر في مسألة إزالة القيود المالية وأن تعزز التدابير التحوطية، فضلا عن تعزيز توفير الخدمات المالية للجميع. |
They also committed to promoting the harmonization of regional policies so as to strengthen regional synergy, competitiveness and regional value chains, as well as strengthen their participation in bilateral and regional integration frameworks. | UN | وقد التزمت أيضا بتشجيع التنسيق بين السياسات الإقليمية، بغرض تعزيز التآزر الإقليمي، والقدرة على المنافسة، وسلاسل القيمة الإقليمية، فضلا عن تعزيز المشاركة في أطر التكامل الثنائية والإقليمية. |
Respondents identified several areas of progress, including the development of national infrastructure on ageing, such as national plans and programmes and coordinating mechanisms on ageing, the improvement of health and housing provision and income security for older persons, as well as the enhancement of participation of older persons in society. | UN | وحددت الجهات في ردها عدة مجالات شهدت تقدما، من بينها إعداد بنيان وطني للشيخوخة، من قبيل الخطط والبرامج الوطنية وآليات التنسيق بشأن الشيخوخة، الأمر الذي أفضى إلى تحسين الحالة الصحية وتوفير الإسكان والدخل المستقر لكبار السن، فضلا عن تعزيز مشاركة كبار السن في المجتمع. |
Such a commission would design, evaluate and implement plans to search for missing persons, as well as promote measures to deal with victims and their families. | UN | وتسعى هذه اللجنة إلى وضع وتقييم وتنفيذ خطط للبحث عن الأشخاص المفقودين، فضلا عن تعزيز تدابير التعامل مع الضحايا وأسرهم. |
He expected this to create a stronger link between development and relief, as well as strengthened ties with the Bretton Woods institutions. | UN | وقال إنه يتوقع أن يؤدي ذلك إلى إقامة صلة أقوى بين التنمية واﻹغاثة، فضلا عن تعزيز الروابط مع مؤسسات بريتون وودز. |