"فضلا عن غيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as other
        
    It is made up of representatives of entities or units of the three branches of State as well as other autonomous public agencies. UN وتتألف اللجنة من ممثلين لكيانات أو وحدات السلطات الثلاث للدولة فضلا عن غيرها من الوكالات العامة المستقلة.
    The Mission is confident that the presence, organization and commitment of UNOMSA as well as other international observers and their staff is an essential factor in helping to achieve successful democratic elections in the country. UN وبعثتنا على ثقة بأن وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وتنظيمها والتزامها فضلا عن غيرها من هيئات المراقبة الدولية وموظفيها هو عامل أساسي للمساعدة على اجراء انتخابات ديمقراطية ناجحة في هذا البلد.
    The leased digital printers in the printing shop, as well as other equipment, supplies and materials located in the third basement, had been damaged. UN وأصاب الضرر الطابعات الرقمية المؤجرة في المطبعة، فضلا عن غيرها من المعدات واللوازم والمواد الموجودة في الطابق السفلي الثالث.
    Those components of the Force continued to implement quick-impact projects funded under its budget, as well as other projects funded by troop-contributing countries. UN وواصلت هذه العناصر من القوة تنفيذ مشاريع الأثر السريع الممولة من ميزانيتها، فضلا عن غيرها من المشاريع الممولة من البلدان المساهمة بقوات.
    12. The " international rule of law " may be understood as the application of these rule of law principles to relations between States, as well as other subjects and objects of international law. UN 12 - ويمكن فهم " سيادة القانون على الصعيد الدولي`` على أنها تطبيق مبادئ سيادة القانون هاته على العلاقات بين الدول، فضلا عن غيرها من أشخاص القانون الدولي والجهات الخاضعة له.
    These include the Alliance of Civilizations, the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace, the Ministerial Meeting on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace, as well as other initiatives. UN وتشمل هذه المبادرات تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي الأطراف بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام، والاجتماع الوزاري للتعاون بين الأديان من أجل السلام، فضلا عن غيرها من المبادرات.
    Sri Lanka will continue to take steps that seek to advance the empowerment of women and women's rights and gender equality at national level through the Ministry of Child Development and Women's Empowerment as well as other national mechanisms. UN ستواصل سري لانكا اتخاذ خطوات على طريق النهوض بتمكين المرأة وحقوقها والمساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني من خلال وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة فضلا عن غيرها من الآليات الوطنية.
    It was also suggested that the ILO invite the involvement of countries of origin as well as other countries concerned with migration and discrimination in future activities on anti-discrimination efforts. UN واقتُرح أيضا أن تدعو منظمة العمل الدولية إلى مشاركة البلدان الأصلية فضلا عن غيرها من البلدان المعنية بالهجرة والتمييز في الأنشطة المقبلة بشأن الجهود المبذولة في مجال مكافحة التمييز.
    One of the individuals, previously referred to by the Cuban delegation, had brought to the attention of the Commission on Human Rights the situation of several persons who had experienced difficulties in Cuban prisons, as well as other perceived problems in Cuba. UN وأضاف أن للشخصين اللذين سبق أن أشار إليهما الوفد الكوبي قد لفتا نظر لجنة حقوق الإنسان إلى حالة عدة أشخاص عانوا من صعوبات في السجون الكوبية، فضلا عن غيرها من المشاكل التي يمكن تبينها في كوبا.
    One collaborative task for Inter-Agency Task Force on Forests member organizations as well as other partners could be to make their forest-related data collections available on the Internet. UN ومن المهام التي يمكن أن تتعاون فيها المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، فضلا عن غيرها من الشركاء، مهمة إتاحة مجموعات بياناتها على شبكة اﻹنترنت.
    In that connection, his Government attached great importance to the full implementation of the Guiding Principles on Internal Displacement, as well as other applicable international human rights instruments and humanitarian norms. UN وذكر في ذلك الصدد أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد داخليا، فضلا عن غيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقواعد الإنسانية السارية.
    Such units would be devoted primarily to assisting in the protection of the headquarters of the United Nations peacekeeping operation, as well as other United Nations facilities in the capital. UN وستخصص تلك الوحدات أساسا للمساعدة في حماية مقار عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام، فضلا عن غيرها من مرافق الأمم المتحدة في العاصمة.
    Youth policies should be formulated via a thorough consultation process between the government and the national youth NGO platforms as well as other stakeholders as equal partners in that process. UN وينبغي أن تصاغ سياسات الشباب بعملية تشاور مستفيضة بين الحكومة ومنابر المنظمات الشبابية الوطنية غير الحكومية فضلا عن غيرها من أصحاب الشأن بوصفهم شركاء متساوين في هذه العملية.
    For the purposes of the present statute `the duties of the United Nations Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization'mean those set out in the provisions of the Staff Regulations and Rules, as well as other applicable rules of the Organization, including those derived from standard practice and general principles of law; or " . UN ولأغراض هذا النظام الأساسي ' تعني واجبات الأمين العام للأمم المتحدة باعتباره كبير الموظفين الإداريين للمنظمة` تلك الواردة في أحكام النظامين الإداري والأساسي للموظفين، فضلا عن غيرها من القواعد المنطبقة للمنظمة، بما في ذلك تلك المستمدة من الممارسة المعيارية والمبادئ العامة للقانون`.
    For the purposes of the present statute `the duties of the United Nations Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization'mean those set out in the provisions of the Staff Regulations and Rules, as well as other applicable rules of the Organization, including those derived from standard practice and general principles of law; or " . UN ولأغراض هذا النظام الأساسي ' تعني واجبات الأمين العام للأمم المتحدة باعتباره كبير الموظفين الإداريين للمنظمة` تلك الواردة في أحكام النظامين الإداري والأساسي للموظفين، فضلا عن غيرها من القواعد المنطبقة للمنظمة، بما في ذلك تلك المستمدة من الممارسة المعيارية والمبادئ العامة للقانون`.
    48. The harmonization and simplification of procedures and rules among the organizations of the United Nations system, as well as other development partners, in particular the bilateral development agencies, is critical for improved coordination and harmonization. UN 48 - ومواءمة وتبسيط الإجراءات والقواعد فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فضلا عن غيرها من الشركاء الإنمائيين، وعلى وجه الخصوص الوكالات الإنمائية الثنائية الأطراف، هو أمر حاسم فيما يتعلق بتحسين التنسيق والمواءمة.
    The ad hoc working group will review the various funding mechanisms as well as other options to place the funding of UNDP on a predictable, assured and continuous basis, taking into account various budgetary processes in contributing countries as well as the need for more equitable burden-sharing among donor countries. UN وسيقوم الفريق العامل المخصص باستعراض آليات التمويل المختلفة فضلا عن غيرها من الخيارات ﻹرساء تمويل البرنامج على أساس يمكن التنبؤ به ويكون مستمرا ومضمونا، آخذا في الحسبان الخطوات المتباينة ﻹقرار الميزانيات في البلدان المساهمة فضلا عن الحاجة إلى إيجاد تقاسم أكثر إنصافا لﻷعباء فيما بين البلدان المانحة.
    The ad hoc working group will review the various funding mechanisms as well as other options to place the funding of UNDP on a predictable, assured and continuous basis, taking into account various budgetary processes in contributing countries as well as the need for more equitable burden-sharing among donor countries. UN وسيقوم الفريق العامل المخصص باستعراض آليات التمويل المختلفة فضلا عن غيرها من الخيارات ﻹرساء تمويل البرنامج على أساس يمكن التنبؤ به ويكون مستمرا ومضمونا، آخذا في الحسبان الخطوات المتباينة ﻹقرار الميزانيات في البلدان المساهمة فضلا عن الحاجة إلى إيجاد تقاسم أكثر إنصافا لﻷعباء فيما بين البلدان المانحة.
    As described in this present report, they are composed of a substantial outreach initiative as well as a number of new substantive coordination activities on behalf of the Committee on Non-Governmental Organizations, the Economic and Social Council and the Department of Economic and Social Affairs, as well as other United Nations entities. UN وتتألف تلك المهام والمسؤوليات، كما هو موضح في هذا التقرير، من اتخاذ مبادرة توعية ضخمة والقيام بعدد من أنشطة التنسيق الموضوعية الجديدة بالنيابة عن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن غيرها من كيانات اﻷمم المتحدة.
    (vi) All appropriate measures consistent with international law aimed at preventing terrorists from acquiring nuclear weapons and the means to manufacture such weapons as well as other weapons of mass destruction, including the physical protection of nuclear material and facilities, should be strengthened; UN `6 ' تعزيز جميع التدابير المناسبة التي تتسق مع القانون الدولي والرامية إلى منع الإرهابيين من اقتناء الأسلحة النووية ووسائل تصنيعها فضلا عن غيرها من أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك الحماية المادية للمواد والمرافق النووية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus