"فضلا عن مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • as well as various
        
    • as well as the various
        
    • as well as different
        
    • as well as the different
        
    • as well various
        
    • as well as of different
        
    • as well as of the various
        
    • as well as in the various
        
    • as well as to various
        
    • as well as in various
        
    • as well as for various
        
    There is a quick reaction police force numbering several thousand as well as various private security companies and agencies. UN وهناك قوة شرطة للتدخل السريع مكونة من عدة آلاف من اﻷفراد فضلا عن مختلف شركات ووكالات اﻷمن الخاصة.
    It has been reinforced through major political statements, such as the Millennium Declaration, the United Nations Summit Outcome Documents of 2005 and 2010, the Final Declaration of each of the three World Conferences of Speakers of Parliament, as well as various General Assembly resolutions. UN وقد تنامت هذه العلاقة من خلال بيانات سياسية رئيسية، من قبيل إعلان الألفية والوثيقتين الختاميتين لمؤتمري القمة اللذين عقدتهما الأمم المتحدة عامي 2005 و 2010، والإعلان الختامي لكل من المؤتمرات العالمية الثلاثة لرؤساء البرلمانات، فضلا عن مختلف قرارات الجمعية العامة.
    The Constitution, the Persons with Disabilities Act as well as various acts of parliament were cognizant of and provided for the rights of persons with disabilities. UN وقال إن الدستور وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة فضلا عن مختلف القوانين البرلمانية تتناول حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنص عليها.
    The delegations sponsoring the draft resolution, as well as the various Puerto Rican political forces, considered that such a review by the General Assembly was now more urgent than ever before. UN وأضاف أن الوفود المقدمة لمشروع القرار، فضلا عن مختلف القوى السياسية في بورتوريكو، ترى أن قيام الجمعية العامة بهذا الاستعراض يعد الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    In that regard, individual mandates, respective strengths, capacities and areas of action, as well as different governance structures and constituencies of member organizations, needed to be recognized and respected. UN ويتعين في هذا الصدد الاعتراف بولاية كل من المؤسسات الأعضاء وبمواطن قوتها وقدراتها ومجالات عملها، فضلا عن مختلف هياكلها الإدارية والجهات المستفيدة من خدماتها، واحترام ذلك.
    Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    They endorsed the position adopted by the OAU Summit of Heads of State and Government held in Algiers, as well as various resolutions adopted by the Security Council on the situation in Angola. UN وأيدوا الموقف الذي اتخذه مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في الجزائر، فضلا عن مختلف القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في أنغولا.
    Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سﱢيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially under the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيﱠما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    The Committee had held five meetings, had considered the reports of the Main Committees as well as various proposals put forward by delegations with a view to achieving a consensus final document. UN وعقدت اللجنة خمس جلسات نظرت فيها في تقارير اللجان الرئيسية فضلا عن مختلف المقترحات التي قدمتها الوفود بهدف تحقيق توافق للآراء بشأن الوثيقة الختامية.
    Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, UN وإذ تشدد على واجب الحكومات المتمثل في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، ولا سيما الميثاق، فضلا عن مختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان،
    Two workshops, attended by more than 250 stakeholders, were held to increase general awareness of the anti-corruption legislation as well as the various codes of conduct. UN وعقدت حلقتا عمل حضرهما أكثر من 250 مشاركا من بين أصحاب المصلحة، وكانتا تهدفان إلى زيادة الوعي العام بتشريعات مكافحة الفساد، فضلا عن مختلف مدونات السلوك.
    Different labour-market policies therefore need to take into account the various stages of the economic cycle, as well as different types of joblessness. UN ولذا فإن سياسات سوق العمل تحتاج إلى أن تأخذ في الاعتبار مختلف مراحل الدورة الاقتصادية، فضلا عن مختلف أنواع البطالة.
    The second section will deal with the integration of population concerns in the national planning process; it will examine how that integration has evolved, as well as the different methodologies used and their results. UN وسيعالج الفرع الثاني إدماج الاهتمامات السكانية في عملية التخطيط الوطنية؛ وسيدرس كيفية تطور هذا الادماج ، فضلا عن مختلف المنهجيات المستخدمة ونتائجها.
    They were urged to ratify and implement the core international human rights and labour rights instruments, particularly those protecting migrant workers, such as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, of 1990, as well various conventions and provisions promulgated by the International Labour Organization (ILO). UN وحُثت الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق العمال وتنفيذها، ولا سيما الصكوك التي تحمي العمال المهاجرين، من قبيل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، فضلا عن مختلف الاتفاقيات والأحكام التي وضعتها منظمة العمل الدولية.
    Reaffirming the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds, as well as of different political, economic and legal systems, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية الخصائص الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فضلا عن مختلف النظم السياسية والاقتصادية والقانونية،
    In its communication it did not raise any objections with regard to the admissibility of the communication and made a summary of the facts of the case and of the national procedure, as well as of the various arguments made by the author. UN ولم تثر الدولة الطرف أي اعتراض على مقبولية البلاغ، وأعدت موجزا لوقائع القضية والإجراءات الوطنية، فضلا عن مختلف الحجج التي تقدم بها مقدم البلاغ في بلاغه.
    Provides substantive secretariat and administrative services to the Conference on Disarmament and to the Disarmament Commission, as well as to various review conferences and other meetings of parties to multilateral disarmament agreements; UN يقدم خدمات اﻷمانة والخدمات اﻹدارية الفنية الى مؤتمر نزع السلاح والى لجنة نزع السلاح، فضلا عن مختلف المؤتمرات الاستعراضية والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها اﻷطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف؛
    :: In the area of human rights law, e.g., as professor of international law as well as in various capacities in the United Nations system for the promotion of human rights; UN :: في مجال قانون حقوق الإنسان، على سبيل المثال بصفته أستاذا في القانون الدولي، فضلا عن مختلف المهام التي قام بها في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان؛
    3B. The estimated requirements of $184,000 relate to the very heavy volume of long-distance telephone calls and facsimiles required for work in the preventive diplomacy and peacemaking fields, as well as for various electronic news services. UN ٣ باء-٢١ تتعلق الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند، والتي تبلغ ٠٠٠ ١٨٤ دولار، بضخامة حجم المكالمات الهاتفية الخارجية والرسائل المبرقة بالفاكس، اللازمة لﻷعمال المتعلقة بمجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، فضلا عن مختلف الخدمات الاخبارية الالكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus