The first cluster contains all aspects of changing the size and composition of the Security Council, as well as the question of the veto. | UN | فالمجموعة اﻷولى تتضمن جميع جوانب تغيير حجم وتشكيل مجلس اﻷمن، فضلا عن مسألة حق النقض. |
It also supported the recommendation to hold an international conference on the issues of South-South cooperation as well as the question of international migration and development. | UN | والوفد يؤيد أيضا التوصية بعقد مؤتمر دولي بصدد تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، فضلا عن مسألة الهجرة الدولية والتنمية. |
And there is much debate regarding the poverty reduction strategy papers that are a key part of the heavily indebted poor countries process, as well as the question of how to improve fiscal systems so that the resources released by debt relief reach the poor. | UN | وهناك جدل كثير بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تشكل جزءا رئيسيا من العملية، فضلا عن مسألة كيف يمكن تحسين النظم المالية لكي تصل الموارد التي تحررت بفضل تخفيف عبء الديون إلى الفقراء. |
The following discussion session addressed the questions of health care delivery through public administration or NGOs, as well as the issue of horizontal or vertical funding. | UN | وتناولت جلسة النقاش التالية مسائل تقديم الرعاية الصحية عن طريق الإدارة العامة أو المنظمات غير الحكومية، فضلا عن مسألة التمويل الأفقي أو الرأسي. |
It will address the current weak, fragmented and ineffective system of governance as well as the issue of unpredictable funding. | UN | إنه سيعالج نظام الإدارة الحالي المتسم بالضعف والتشرذم وانعدام الفعالية، فضلا عن مسألة التمويل الذي لا يمكن التنبؤ به. |
AIHRC has expressed some concern over the ability of Afghan law enforcement agencies to deal with these detainees according to the law as well as the issue of independent access to detention facilities. III. Transitional justice | UN | وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية عن بعض القلق من قدرة وكالات إنفاذ القانون الأفغانية على معالجة قضايا هؤلاء المحتجزين وفقا للقانون فضلا عن مسألة الوصول بشكل مستقل إلى مرافق الاحتجاز. |
Also, delegations could not agree on how best to reflect terms for transfer of technology and adequate means of implementation as well as on the issue of people living under foreign occupation. | UN | ولم تتمكن الوفود كذلك من التوصل إلى اتفاق بشأن أفضل السبل التي يتم بها التعبير عن شروط نقل التكنولوجيا وسبل التنفيذ الكافية، فضلا عن مسألة السكان الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي. |
The roles, liabilities and responsibilities of both entities, as well as the question of resource implications resulting from such a linkage, should be clarified. | UN | ويتعين توضيح أدوار وتبعات ومسؤوليات كلا الكيانين فضلا عن مسألة الآثار من حيث الموارد والمترتبة على ارتباط من هذا القبيل. |
This is particularly necessary as regards the roles, liabilities and responsibilities of both the Department and INSTRAW, as well as the question of resource implications resulting from such linkage. | UN | ويصبح هذا ضروريا بصفة خاصة فيما يتصل بأدوار وتبعات ومسؤوليات كل من الإدارة والمعهد، فضلا عن مسألة الآثار من حيث الموارد المترتبة على ارتباط من هذا القبيل. |
However, it may be useful to consider the forms of reparation for an unlawful expulsion which have been awarded by arbitral tribunals and judicial organs as well as the question of the burden of proof with respect to the unlawful character of an expulsion. | UN | لكن، قد يكون مفيدا النظر في أشكال جبر الطرد غير المشروع التي تحددها هيئات التحكيم والهيئات القضائية، فضلا عن مسألة عبء الإثبات فيما يتعلق بالطابع غير المشروع للطرد. |
The Chairman informed the Committee that informal consultations on these questions. as well as the question of " Young professionals " , would begin on Thursday, 1 November 2001, in the morning. | UN | وأبلغ رئيس اللجنة أن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسائل فضلا عن مسألة " الموظفون الفنيون الشباب " ستبدأ صباح يوم الخميس، 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
3. In response to that request, the Secretariat has prepared the present document, which addresses the issue of the time limit as well as the question of assistance with respect to the scientific and technical aspects of the preparation of submissions. | UN | 3 - واستجابة لذلك الطلب، أعدت الأمانة العامة هذه الوثيقة التي تتناول مسألة المهلة فضلا عن مسألة المساعدة فيما يتعلق بالجوانب العلمية والتقنية لإعداد الطلبات. |
The Commission is further considering the question of the elaboration, on the basis of a study prepared by the Subcommission, of a third optional protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights aimed at guaranteeing under all circumstances the right to a fair trial and a remedy, as well as the question of minimum humanitarian standards. | UN | كذلك تدرس اللجنة مسألة القيام، استنادا الى دراسة أعدتها اللجنة الفرعية، بوضع بروتوكول اختياري ثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يستهدف أن يكفل، في جميع الظروف، الحق في المحاكمة العادلة والانتصاف، فضلا عن مسألة المعايير اﻹنسانية الدنيا. |
The Fifth Committee would also soon have to deal with other peace-keeping operations, as well as the question of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991. | UN | وأضاف أن على اللجنة الخامسة أن تتناول أيضا عمليات السلم اﻷخرى، فضلا عن مسألة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ ١٩٩١. |
Addressing poverty eradication as well as the issue of income inequality will therefore remain a focus of the post 2015 period. | UN | ومن ثم ستظل معالجة مسألة القضاء على الفقر فضلا عن مسألة التفاوت في الدخل محوراً للتركيز لفترة ما بعد عام 2015. |
The Group also considered the question of the interrelation of small arms and light weapons with the Register, as well as the issue of transparency in weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. | UN | كما نظر الفريق في مسألة علاقة الترابط بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والسجل، فضلا عن مسألة الشفافية في مجال أسلحة التدمير الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية. |
It is particularly concerned that the definition of rape, including that within marriage, is based on the use of force rather than lack of consent, as well as the issue of seduction of girls below the age of 14 years. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة من أن تعريف الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزوجية، يقوم على استخدام القوة وليس على انعدام الموافقة، فضلا عن مسألة إغواء البنات اللاتي تقل أعمارهن عن 14 سنة. |
The strengthening of international security, consolidation of regional stability and deepening of the disarmament process, as well as the issue of overcoming the bipolarity of the world, still remain on the agenda of our universal international Organization and its First Committee. | UN | إن تعزيز التعاون الدولي، وتوطيد الاستقرار اﻹقليمي وتوسيع عملية نزع السلاح، فضلا عن مسألة التغلب على الاستقطاب الثنائي في العالم، لا تزال مدرجة في جدول أعمال منظمتنا الدولية العالمية ولجنتها اﻷولى. |
She asked whether young women were still interested in doing agricultural work even though no individual pensions were available; if Cyprus became a member of the European Union, the Government would have to face that issue, as well as the issue of social security for housewives. | UN | وفي حالة انضمام قبرص الى عضوية الاتحاد اﻷوروبي، سيترتب على الحكومة مواجهة هذه المسألة، فضلا عن مسألة الضمان الاجتماعي لربات البيوت. |
10. Of the four alternative strategies for implementation of the capital master plan that have been studied with respect to the scope, phasing, cost and schedule of the project, as well as the issue of swing space, the Secretary-General recommended strategy IV. | UN | 10 - ومن بين الاستراتيجيات البديلة الأربع لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر التي درست من حيث النطاق، والتنفيذ على مراحل، والتكلفة، والجدول الزمني للمشروع، فضلا عن مسألة الأماكن المؤقتة المقدمة، يوصي الأمين العام باعتماد الاستراتيجية الرابعة. |
For my part, I will continue to work together with the Chairman of the Sixth Committee on this important matter, as well as on the issue of a counter-terrorism strategy as requested by the 2005 World Summit Outcome. | UN | وسأواصل، من جانبي، العمل بالتضافر مع رئيس اللجنة السادسة بشأن هذه المسألة الهامة، فضلا عن مسألة استراتيجية مكافحة الإرهاب، حسب طلب الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |