"فضلوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • preferred
        
    • favoured
        
    • chose
        
    • opted to
        
    • they liked
        
    As noted above, the majority of donors preferred to contribute through direct arrangements. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن أكثرية المانحين فضلوا المساهمة عن طريق ترتيبات مباشرة.
    While he favoured focusing on States parties' obligations, he understood those colleagues who preferred a more general approach. UN ومع أنه يحبذ التركيز على التزامات الدول الأطراف، فهو يتفهم ما قاله الزملاء الذين فضلوا اتباع نهج أكثر عمومية.
    In this respect, his Government had taken measures to promote competition and encourage foreign investors, who, however, preferred to create strategic alliances among themselves rather than to enter into new areas altogether. UN وقد اتخذت حكومته في هذا الشأن تدابير لتعزيز المنافسة وتشجيع المستثمرين الأجانب، بيد أن هؤلاء فضلوا إقامة تحالفات استراتيجية فيما بينهم بدلاً من أن يدخلوا معاً في مجالات جديدة.
    But they chose the dignity of peaceful protest over the rule of an iron fist. UN ولكنهم فضلوا كرامة الاحتجاج السلمي على الحكم بقبضة من حديد.
    Individuals who do not take advantage of this opportunity and thus escape the obligations nationality imposes can be deemed to have opted to remain aliens in Canada. UN واﻷفراد الذين لا يستفيدون من هذه الفرصة ويتحللون من التزامات الجنسية يمكن اعتبارهم قد فضلوا البقاء في كندا بصفة أجانب.
    They had, however, preferred to hold onto their previous status, more particularly because it enabled them to keep certain economic privileges. UN غير أنهم فضلوا الاحتفاظ بمركزهم السابق، وخاصة ﻷنه يتيح لهم الاحتفاظ ببعض المزايا الاقتصادية.
    The authors of the communication preferred not to opt for an exclusive contract and to continue with their private practices instead. UN وأصحاب البلاغ فضلوا عدم اختيار العقد الحصري والاستمرار، بدلاً من ذلك، في ممارسة مهنتهم في القطاع الخاص.
    Some representatives said that a past year, for which figures were already available, should be designated as the baseline and that allowing growth from that level was preferable, but others preferred designating a future date. UN وقال بعض الممثلين إن من الضروري اعتبار العام الماضي المتوافرة عنه أرقام بالفعل، خط أساس، وأن من الأفضل السماح بالنمو من ذلك المستوى إلاّ أن آخرين فضلوا تعيين تاريخ في المستقبل.
    All of them had arrived separately, with the exception of 60 elderly persons who, of their own accord, had preferred to travel with the people's armed forces; UN ووصل جميع هؤلاء اﻷشخاص كل على حدة، فيما عدا ٦٠ من المسنين الذين فضلوا بمحض إرادتهم السفر مع قوات الشعب المسلحة؛
    As they were leaving Tarhuna for Tripoli under new identities, they also preferred not to carry with them any documentation which might have enabled their identification. UN وبما أنهم غادروا ترهونة إلى طرابلس بهويات جديدة، فقد فضلوا ألا يحملوا معهم أي وثائق يمكن أن تتيح التعرف عليهم.
    The evidence from living microbes suggest that their earliest ancestors preferred high temperatures. Open Subtitles الأدله من الميكروبات الحيه تشير الي أن أسلافهم الأوائل .فضلوا الحرارات العاليه
    They preferred their imaginary natural land bridges to explain away Wegener's evidence. Open Subtitles فضلوا جسور اليابسة الطبيعية التي تخيلوها لدحض حُجة فيجنر.
    Although sex could be bought for a bit of food, a cigarette or a bar of soap, some victors preferred to take what they wanted, whenever and wherever they pleased. Open Subtitles لقليل من الطعام أو السجائر أو قطعة صابون إلا أن بعض المنتصرون فضلوا أخذ ما يريدون أيانما وأينما استمتعوا.
    The men you sent to escort me here preferred our living quarters. Open Subtitles الرجال الذين ارسلتهم لاحضارى الى هنا فضلوا العيش لدينا
    Some civilians, as well as many soldiers, they had preferred the suicide the surrender. Open Subtitles بعض المدنيين فعلوا كما فعل الكثير من العسكريين، فضلوا الأنتحارعلى الأستسلام
    However, most member states favoured rather restrictive and clearly-defined conditions for states to withdraw from a future ban due to negative effects on the international security environment UN بيد أن معظم الدول الأعضاء فضلوا وضع شروط تقييدية ومحددة بوضوح لانسحاب الدول من الحظر في المستقبل لوجود آثار سلبية على البيئة الأمنية الدولية.
    The need for seed money for specific initiatives notwithstanding, a number of participants favoured that integrated envelope for the chemicals and wastes agenda. UN وبرغم حاجة بعض المشاريع إلى أموال لبدء التشغيل، إلا أن عدداً من المشاركين فضلوا النهج المتكامل لبرنامج المواد الكيميائية والنفايات.
    The need for seed money for specific initiatives notwithstanding, a number of participants favoured that integrated envelope for the chemicals and wastes agenda. UN وبرغم حاجة بعض المشاريع إلى أموال لبدء التشغيل، إلا أن عدداً من المشاركين فضلوا النهج المتكامل لبرنامج المواد الكيميائية والنفايات.
    About 17 of the deportees reportedly chose not to return. UN وقد أفادت التقارير أن نحو ١٧ مبعدا فضلوا عدم العودة.
    It was for something so terrible, they all chose to stay and die in the fire rather than escape. Open Subtitles لاجل شئ فظيع, كلهم فضلوا البقاء والموت بدلا من الهروب
    And PDF is composed of those members of the society who opted to take arms to defend the lives and property of their families against those attacks. UN وتتألف قوات الدفاع الشعبي من أفراد هذا المجتمع الذين فضلوا حمل السلاح للدفاع عن حياة أسرهم وممتلكاتها ضد هذه الهجمات.
    It had been a ceremonial thing but the young guys, you know, they liked to get stoned. Open Subtitles ... لقد كان أحد الطقوس لكن الشباب فضلوا أن ينتشوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus