"فض الاشتباك بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Disengagement of
        
    • disengagement between
        
    • the disengagement
        
    • of disengagement
        
    • disengage
        
    • disengaging
        
    The momentum generated by a successful Disengagement of forces should not be lost. UN فالزخم المتولد عن نجاح فض الاشتباك بين القوات يجب ألا يذهب سُدى.
    The ceasefire has held and the Disengagement of forces and their redeployment to new defensive positions is effectively complete. UN فقد استمر التقيد بوقف إطلاق النار واكتمل بشكل فعال فض الاشتباك بين القوات وإعادة نشرها إلى مواقع دفاعية جديدة.
    The Department justified its request on the basis that the sudden change in leadership in the Democratic Republic of the Congo had presented an opportunity whereby MONUC would be asked to monitor the Disengagement of combatants. UN وبررت الإدارة طلبها على أساس أن التغير المفاجئ في قيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية أتاح فرصة أن يطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رصد عملية فض الاشتباك بين المقاتلين.
    The Ministers considered these acts as a grave violation of international law and Syrian sovereignty and a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Agreement on disengagement between Israeli and Syrian Forces of 1974. UN واعتبر الوزراء هذه الأعمال انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي والسيادة السورية وانتهاكاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية في عام 1974.
    This entails neither Disengagement of forces nor disarmament. UN ولا ينطوي ذلك على فض الاشتباك بين القوات، ولا على نزع السلاح.
    Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expressing its concern about the incidence of cease-fire violations and delays in the process of Disengagement of forces, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار وتأخيرات في عملية فض الاشتباك بين القوات،
    (i) To supervise, control and verify the Disengagement of forces and to monitor the cease-fire; UN ' ١ ' اﻹشراف على فض الاشتباك بين القوات ومراقبته والتحقق منه، ومراقبة وقف إطلاق النار؛
    Expressing its concern about the incidence of cease-fire violations and delays in the process of Disengagement of forces, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار وتأخيرات في عملية فض الاشتباك بين القوات،
    Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of forces agreement, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    " The Security Council reaffirms the importance of maintaining the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israel and the Syrian Arab Republic. UN " يعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية صون اتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية عام 1974.
    Expressing grave concern at all violations of the Disengagement of Forces Agreement, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    1.1 Ensure compliance with Agreement on disengagement between Israel and the Syrian Arab Republic UN 1-1 ضمان الامتثال لاتفاق فض الاشتباك بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية
    Following the implementation of the Egyptian-Israeli Agreement on Disengagement of Forces of 18 January 1974 and the Agreement on disengagement between Israeli and Syrian Forces of 31 May 1974, the demarcation of the areas under occupation was altered as indicated in the maps attached to those agreements. UN وبعد تنفيذ الاتفاق المصري - اﻹسرائيلي بشأن فض الاشتباك بين القوات المؤرخ ١٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٧٤، واتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤، غيرت حدود المناطق الواقعة تحت الاحتلال على النحو المبين في الخرائط الملحقة بهذين الاتفاقين.
    He noted that the main aims of his visit were to get the parties to disengage, to end the violence and to resume the peace process. UN ولاحظ أن الأهداف الرئيسية لزيارته كانت فض الاشتباك بين الأطراف وإنهاء العنف واستئناف عملية السلام.
    While its presence is beneficial and provides hope for a settlement, we feel that it could be more active and proceed beyond the stage of disengaging the parties in conflict. UN ولئن كان وجودها مفيدا وباعثا على اﻷمل في إيجاد تسوية، فإننا نرى أنه يجدر بها أن تكون أكثر نشاطا وأن تمضي قدما إلى أبعد من حدود مرحلة فض الاشتباك بين أطراف الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus