"فض المنازعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • conflict resolution
        
    • dispute resolution
        
    • settlement of disputes
        
    • resolving disputes
        
    • dispute settlement
        
    • resolving conflicts
        
    • settle disputes
        
    • the resolution of conflicts
        
    • resolve disputes
        
    • reconciling conflicts
        
    • the resolution of disputes
        
    This cooperation, which Bénin welcomes, has achieved encouraging results in the area of conflict resolution. UN وهذا التعاون الذي ترحب به بنن حقق نتائج مشجعة في مجال فض المنازعات.
    The improvement of land-related conflict resolution mechanisms should be based on the recognition that Pacific societies are in a state of flux, resulting in changes in customary authority and decision-making processes. UN وينبغي لآليات فض المنازعات المتعلقة بالأراضي أن تكون مبنية على الاعتراف بأن مجتمعات المحيط الهادئ تمر بحالة من التقلب تتمخض عن تغيرات في السلطة العرفية وعمليات اتخاذ القرارات.
    In the interest of preserving the integrity of the international dispute resolution mechanism, the matter should be resolved as expeditiously as possible. UN كما أن الحفاظ على نزاهة آلية فض المنازعات الدولية، يقتضي حل هذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    Traditional dispute resolution mechanisms are still dominant especially in rural areas. UN وما زالت آليات فض المنازعات التقليدية مهيمنة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    The role of the Security Council in the pacific settlement of disputes UN دور مجلس الأمن في فض المنازعات بالطرق السلمية
    Indeed, the peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of the United Nations. UN ويعتبر فض المنازعات بالوسائل السلمية فعلا من الدعائم الرئيسية للأمم المتحدة.
    This implies that land-related conflict resolution mechanisms may need to be revised at various points in time. UN وهذا يعني أن آليات فض المنازعات المتصلة بالأراضي قد تحتاج إلى المراجعة في أي وقت من الأوقات.
    The Lusaka peace talks provide an eloquent example of international cooperation for peaceful conflict resolution. UN وتوفر محادثات السلم في لوساكا مثالا بليغا للتعاون الدولي من أجل فض المنازعات سلميا.
    . A workshop on human rights conflict resolution for the Human Rights Commission was held in March. UN عقدت حلقة عمل للجنة حقوق الإنسان في آذار/مارس بشأن فض المنازعات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    (v) Secretariat-wide implementation of programmes to strengthen conflict resolution and collaborative negotiation skills of staff at all levels; UN ' ٥` تنفيذ برامج على مستوى اﻷمانة العامة لتعزيــز مهــارات الموظفين في جميــع المستويات فـي مجـال فض المنازعات والتفاوض الجماعي؛
    (v) Secretariat-wide implementation of programmes to strengthen conflict resolution and collaborative negotiation skills of staff at all levels; UN ' ٥` تنفيذ برامج على مستوى اﻷمانة العامة لتعزيــز مهــارات الموظفين في جميــع المستويات فـي مجـال فض المنازعات والتفاوض الجماعي؛
    In order to meet international standards and commitments, Norway should include the judiciary in the process of electoral dispute resolution. UN وحتى تفيَ النرويج بالمعايير والالتزامات الدولية، ينبغي لها أن تشرك القضاء في عملية فض المنازعات الانتخابية.
    To that end, several mechanisms have been introduced to improve access to justice, such as the National Agency for Legal Aid (NALA) and the Alternative dispute resolution Secretariat (ADRS). UN وتحقيقاً لهذه الغاية، اعتُمدت عدة آليات من أجل تحسين الوصول إلى العدالة، مثل الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية، وأمانة فض المنازعات بأساليب بديلة.
    111. The Alternative dispute resolution Secretariat (ADRS) operates under the purview of the Ministry of Justice. UN 111- وتعمل أمانة فض المنازعات بأساليب بديلة تحت إشراف وزارة العدل.
    The first centre, in Lofa County, began providing dispute resolution services and taking complaints in January. UN وشرع أول تلك المراكز، الذي أنشئ في مقاطعة لوفا، تقديم خدمات فض المنازعات واستقبال الشكاوى في كانون الثاني/يناير.
    The Court's efforts to increase public awareness and understanding of its work in the judicial settlement of disputes and its advisory functions are laudable. UN إن الجهود التي تبذلها المحكمة لزيادة الوعي العام بعملها وتفهمه في فض المنازعات عن طريق القضاء ومهامها في مجال إصدار الفتاوى جديرة بالثناء.
    The role of the Security Council in the pacific settlement of disputes UN دور مجلس الأمن في فض المنازعات بالطرق السلمية
    The peaceful settlement of disputes, including recourse to international judicial settlement, in such a way as not to jeopardize international peace, security and justice; UN - فض المنازعات بالوسائل السلمية بما في ذلك اللجوء للقضاء الدولي على وجه لا يجعل السلم واﻷمن والعدل الدولي عرضة للخطر.
    Its achievements in furthering the principles and purposes of the United Nations Charter for maintaining international peace and security, developing friendly relations among nations and enhancing international cooperation in resolving disputes have been remarkable. UN وقد حققت المحكمـة إنجازات مشهودة فيمــا يختص بتعزيز مبادئ ميثـاق اﻷمم المتحدة ومقاصدها ﻷجل الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين، وتطوير العلاقات الودية فيما بين اﻷمم، والنهوض بالتعاون الدولي في فض المنازعات.
    This can be achieved by means of special procedures involving indigenous leaders and dispute settlement methods. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال اتباع إجراءات خاصة يشترك فيها قادة الشعوب الأصلية وتعتمد على أساليب فض المنازعات.
    The principle of resolving conflicts through peaceful means, before they degenerated into a conflagration, should be emphasized. UN وينبغي تأكيد مبدأ فض المنازعات بالوسائل السلمية قبل أن تستفحل وتتحول إلى حروب مستعرة.
    Rwanda, for example, is working to link agriculture support with broader services like electricity and education. And the country’s farming communities are pioneering participatory decision-making structures for agricultural planning and conflict-resolution mechanisms to settle disputes among growers. News-Commentary وقد بدأ الإبداع بالفعل. فرواندا على سبيل المثال تعمل على ربط الدعم الزراعي بخدمات أوسع مثل الكهرباء والتعليم. وتحمل المجتمعات الزراعية في البلاد لواء الريادة في إنشاء هياكل صنع القرار التشاركية في مجالات مثل التخطيط الزراعي وآليات فض المنازعات لتسوية النزاعات بين المزارعين.
    LOS/PCN/L.28 Report by the Chairman of the Preparatory Commission regarding the resolution of conflicts among applicants for registration as pioneer investors UN LOS/PCN/L.28 تقرير رئيس اللجنة التحضيرية بشأن فض المنازعات بين مقدمي طلبات التسجيل بوصفهم مستثمرين رواد
    66. Established in 2009, the United Nations joint field offices play a critical role in assisting local authorities to resolve disputes that could undermine the peace and stability in the regions, especially the hotspots where potential conflict could arise. UN 66 - وتضطلع المكاتب الميدانية المشتركة التابعة للأمم المتحدة، التي أنشئت في عام 2009، بدور حاسم في مساعدة السلطات المحلية على فض المنازعات التي قد تقوض السلام والاستقرار في المناطق، ولا سيما في بؤر التوتر حيث يحتمل نشوب النزاعات.
    It urged States to recognize that techniques, mechanisms, policies and programmes for reconciling conflicts based on factors related to race, colour, descent, language, religion, or national or ethnic origin and for developing harmonious multiracial and multicultural societies needed to be systematically considered and developed (ibid., paras. 21 and 171). UN وحثت الدول على الاعتراف بأن الأساليب والآليات والسياسات والبرامج الرامية إلى فض المنازعات القائمة على عوامل متصلة بالعنصر أو اللون أو المنشأ أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو العرقي، وإلى تطوير مجتمعات متعددة الأعراق والثقافات يسودها الوئام، تحتاج إلى الدراسة والتطوير بشكل منهجي. (المصدر نفسه، الفقرتان 21 و 171).
    Some 260 bilateral or multilateral treaties provide for the Court's jurisdiction in the resolution of disputes arising out of their application or interpretation. UN وينص حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في فض المنازعات الناشئة من تطبيقها أو تفسيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus