the nature of the UNOPS business model makes the organization vulnerable to certain risks. | UN | فطبيعة نموذج أعمال المكتب تجعله عرضة لمخاطر معينة. |
the nature of the offence and the victim's response are the determining factors used in setting priority for the service. | UN | فطبيعة الجرم واستجابة الضحية هما العاملان الحاسمان المستخدمان في تحديد أولوية الخدمة. |
the nature of UNOPS business model makes the organization vulnerable to certain risks. | UN | فطبيعة نموذج أعمال المكتب تجعله عرضة لمخاطر معينة. |
the unacceptable nature and magnitude of the crisis demands a common position and joint international action. | UN | فطبيعة الأزمة وحجمها غير المقبولين يتطلبان موقفاً موحداً وعملاً دولياً مشتركاً. |
the unacceptable nature and magnitude of the crisis demands a common position and joint international action. | UN | فطبيعة الأزمة وحجمها غير المقبولين يتطلبان موقفاً موحداً وعملاً دولياً مشتركاً. |
the nature of the resources was very different. | UN | فطبيعة هذه الموارد على درجة كبيرة من الاختلاف. |
It is the nature of the couple, rather than of that of individual members, that is determinative. | UN | فطبيعة الزوجين وليس طبيعة الفرد هي التي تحسم الموقف. |
the nature of contemporary conflict means that large numbers of internally displaced persons live in areas not under government control. | UN | فطبيعة النزاع المعاصر تعني أن أعداداً كبيرة من المشردين داخلياً يعيشون في مناطق غير خاضعة لسيطرة الحكومات. |
the nature of the epidemic requires firm leadership and an agreed plan with an enhanced monitoring mechanism. | UN | فطبيعة المرض تستلزم قيادة صلبة وخطة يجري الاتفاق عليها إلى جانب آلية معززة للرصد. |
the nature of each organization's programme is different and country expectations as to their services at variance. | UN | فطبيعة برنامج كل منظمة من المنظمات مختلفة، كما أن التوقعات القطرية من حيث خدماتها متباينة. |
the nature of the epidemic in Thailand is changing, and we need to adapt and adjust ourselves to that changing nature. | UN | فطبيعة الوباء في تايلند تتغير، ويجب أن نكيف أنفسنا مع هذه الطبيعة المتغيرة ونهيأها لها. |
the nature of the participation and the benefits to be derived from it are not apparent, and we are not persuaded that it would benefit the United Nations or its Member States. | UN | فطبيعة المشاركة والفوائد التي ستنتج عنها غير واضحة، ونحن لسنا مقتنعين بأنها ستفيد الأمم المتحدة أو دولها الأعضاء. |
the nature of the conciliation process was such as to encourage and enable the parties to reach their own settlement. | UN | فطبيعة عملية التوفيق تقوم على تشجيع الطرفين على التوصل إلى تسوية بينهما وتمكينهما من ذلك. |
the nature of the inspections will be similar, and lessons can be learned from past experiences with centrifuge enrichment. | UN | فطبيعة عمليات التفتيش ستكون متماثلة، ويمكن استخلاص الدروس من الخبرات السابقة في مجال التخصيب بالطرد المركزي. |
the nature of State responsibility was neither civil nor criminal; rather it was international because it was set in motion by factual occurrences. | UN | فطبيعة مسؤولية الدول ليست مدنية ولا جنائية بل هي دولية ﻷنها تنشأ من جراء وقوع الفعل. |
the nature of such activities is generally unpredictable. | UN | فطبيعة هذه اﻷنشطة لا يمكن التنبؤ بها عامة. |
the nature of the activities in which the person concerned engaged cannot be a material consideration when making a determination under article 3 of the Convention. | UN | فطبيعة اﻷنشطة التي شارك فيها الشخص المعني لا يجوز أن تشكل اعتبارا أساسيا عند اتخاذ قرار بموجب المادة ٣ من الاتفاقية. |
the unacceptable nature and magnitude of the crisis demands a common position and joint international action. | UN | فطبيعة الأزمة وحجمها غير المقبولين يتطلبان موقفاً موحداً وعملاً دولياً مشتركاً. |
the unacceptable nature and magnitude of the crisis demands a common position and joint international action. | UN | فطبيعة الأزمة وحجمها غير المقبولين يتطلبان موقفاً موحداً وعملاً دولياً مشتركاً. |
The precise nature of the operational error remains unclear, as does the time it occurred and who was responsible for it. | UN | فطبيعة الخطأ العملياتي لا تزال غير واضحة بالتحديد، وكذلك الأمر فيما يتعلق بتحديد لحظة وقوعه بالضبط والمسؤول عن وقوعه. |