Noting the rise of the prison population, Uruguay asked for an explanation for the increase in the crime rate. | UN | وأشارت أوروغواي إلى تزايد السجناء، فطلبت تفسيراً لارتفاع معدل الإجرام. |
Regarding the social inclusion of persons with special needs, it asked for more information on the measures undertaken in this area. | UN | أما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال. |
22. Turning to the question of racial minorities, she requested concrete statistics on the integration of second-generation immigrants into the Danish workforce. | UN | 22 - وعادت إلى تناول مسألة الأقليات العرقية، فطلبت إحصاءات محددة عن إدماج مهاجري الجيل الثاني، في قوة العمل الدانمركية. |
Lastly, referring to the national report, it requested more information on the national system of human rights indicators. | UN | وأشارت في الختام إلى التقرير الوطني فطلبت المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان. |
- I realized I could feel things again, so I asked this dude to punch me in the face a couple times, and he went a little overboard. | Open Subtitles | أوه ، لقد أدركت أنه بإمكاني الشعور مرة أخرى فطلبت من رجل أن يضربني على وجهي عدة مرات و ، امم ، وقد اخذه حماسه |
The Advisory Committee did not find this argument sufficiently compelling and requested further justification in support of the establishment of this post. | UN | ولا ترى اللجنة الاستشارية أن هذه الحجة مقنعة بما فيه الكفاية، فطلبت تقديم مزيد من التبريرات المؤيدة لإنشاء هذه الوظيفة. |
During the reporting period, the United Nations and its partners produced 27 consolidated appeals for humanitarian assistance, requesting a total of $5.8 billion from the international community. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، أصدرت الأمم المتحدة وشركاؤها 27 نداء موحدا للمساعدة الإنسانية فطلبت ما مجموعه 5.8 بليون دولار من المجتمع الدولي. |
Algeria would like to learn from this record performance and asked for further clarifications as it is confronted with a similar challenge. | UN | وتودّ الجزائر التعلم من هذا الأداء القياسي فطلبت مزيداً من التوضيحات في هذا الخصوص لأنها تواجه تحدياً مشابهاً. |
Algeria would like to learn from this record performance and asked for further clarifications as it is confronted with a similar challenge. | UN | وتودّ الجزائر التعلم من هذا الأداء القياسي فطلبت مزيداً من التوضيحات في هذا الخصوص لأنها تواجه تحدياً مشابهاً. |
The fifth report referred to the need for policies to help elderly people to maintain their health, and she asked for information on any action taken in that respect. | UN | وقد أشار التقرير الخامس إلى ضرورة وجود سياسات تساعد على بقاء المسنين في وضع صحي جيد، فطلبت معلومات عن أي إجراءات تم اتخاذها في هذا الصدد. |
I heard that she got tired of waiting around. She lost faith and so she asked for an out, and the Eye gave it to her. | Open Subtitles | سمعت أنّها تطيّرت بالانتظار وفقدت إيمانها، فطلبت خروجًا |
Turning to article 5, she requested additional information on violence against women. | UN | ثم التفتت إلى المادة ٥، فطلبت معلومات إضافية بشأن العنف الموجه ضد المرأة. |
As for the surprising provision that names of individuals sentenced for human rights violations could not be published, she requested information as to the specific offences involved, the kind of punishments imposed, and the law which set out the prohibition in question. | UN | أما فيما يتعلق بالحكم المثير للدهشة الذي لا يجوز بموجبه نشر أسماء اﻷفراد الذين صدرت بحقهم أحكام بسبب انتهاكهم لحقوق اﻹنسان، فطلبت معلومات عن الجرائم المحددة المعنية في هذا الصدد، ونوع العقوبات المفروضة، والقانون الذي يفرض الحظر المعني. |
Secondly, on the matter of forced evictions, she requested the Special Rapporteur to describe and evaluate significant challenges related to the right to housing in the context of forced evictions outside the scope of disaster prevention, relief and recovery efforts. | UN | وانتقلت من ثم إلى مسألة الطرد القسري، فطلبت من المقررة الخاصة عرض وتقييم الصعوبات الكبيرة التي تحول دون تفعيل الحق في المسكن في سياق عمليات الطرد القسري خارج نطاق جهود منع الكوارث والإغاثة والانتعاش. |
At its fifty-first session, the Assembly reiterated its request. it requested a report thereon at its fifty-third session. | UN | وكررت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين طلبها، فطلبت تقديم تقرير عن ذلك في دورتها الثالثة والخمسين. |
I spilled punch on it, so I asked Mama if I could give it to you. | Open Subtitles | لقد سكبت البنش عليه، فطلبت من أمي أن أعطيه لكِ |
In addition, some States whose reviews had been initiated in the third and fourth years of the first review cycle had encountered unresponsiveness on the part of their reviewing States parties and requested that lots should be drawn to select new ones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول التي بدأ استعراضها في السنتين الثالثة والرابعة من دورة الاستعراض الأولى لم تلقَ تجاوباً من الدول الأطراف المعنية لاستعراضها، فطلبت إجراء سحب القُرعة لاختيار دول جديدة. |
It was particularly inexcusable for the State to do so after the Committee had acted under its rule 86 requesting the State party to refrain from doing so. | UN | ومما لا يمكن تبريره خاصةً أن تعمد الدولة الطرف إلى تنفيذ حكم الإعدام بعد أن تصرفت اللجنة بموجب المادة 86 من نظامها الداخلي، فطلبت إلى الدولة الطرف أن تمتنع عن فعل ذلك. |
He was complaining of referred shoulder pain, so I ordered a C.A.T. scan, but he lost his pulse. | Open Subtitles | لقد كان يشكو من ألم في كتفه الأيسر فطلبت له أشعة مقطعية, ولكنه توقف عن النبض |
The staff member wanted to clarify her position vis-à-vis the conflict of interest with her supervisor, so she sought his advice. | UN | وكانت الموظفة تريد توضيح موقفها لرئيسها إزاء تعارض المصالح، فطلبت منه المشورة. |
25. The Advisory Committee had been informed of delays in the deployment schedule of both military and civilian personnel, and had requested and received information on the consequent downward adjustments to the budget estimates. | UN | 25 - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بحالات تأخر في جدول نشر الأفراد العسكريين والأفراد المدنيين معا، فطلبت وتلقت معلومات عن تعديلات التخفيض المترتبة في تقديرات الميزانية. |
The Committee requested copies of the related consultants' reports. | UN | فطلبت اللجنة نُسخا عن تقارير الخبراء الاستشاريين ذات الصلة. |
It came to my attention that you needed some help, so I called on an old friend to offer his expertise. | Open Subtitles | وصل لإنتباهي أنكم تحتاجون مساعدة فطلبت صديق قديم يقدم خبراته |
The Chief understood you had medical evidence to present, so she asked me to be here as well. | Open Subtitles | الرئيس تتفهم ان لديكما دليلا طبيا لتقدمانه فطلبت منى التواجد هنا |
so I called up the number on the screen, you know and I said, " I'd like to order the Ginsu knife." | Open Subtitles | فطلبت الرقم من على الشاشة وقلت: "أريد أن أطلب سكين "غينسو" |