"فظائع جماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mass atrocities
        
    • mass atrocity
        
    Beyond Rwanda, and I dare say even post-Rwanda, we have witnessed mass atrocities committed with impunity against the most innocent and vulnerable populations. UN وفيما يتجاوز رواندا، وأتجاسر وأقول حتى فيما بعد رواندا، شهدنا فظائع جماعية ترتكب بمنأى عن العقاب ضد أشد السكان براءة وضعفا.
    A culture of impunity for mass atrocities is incompatible with human dignity and undermines long-term security. UN إن ثقافة الإفلات من العقاب على ارتكاب فظائع جماعية أمر يتناقض مع كرامة الإنسان، ويقوّض الأمن على المدى الطويل.
    In the worst cases, violence constitutes mass atrocities, crimes against humanity, war crimes, ethnic cleansing and even genocide, often perpetrated with impunity. UN وفي الحالات الأسوأ، يتّخذ العنف شكل فظائع جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وجرائم تطهير عرقي، وحتى إبادة جماعية، يفلت في كثير من الأحيان مرتكبوها من العقاب.
    In this context, the Rome Statute of the International Criminal Court offers important options to the Council, especially in situations where it is confronting mass atrocities. UN وفي هذا السياق، فإن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعرض خيارات هامة على المجلس، لا سيما في الحالات التي يواجه فيها فظائع جماعية.
    12. Preventing mass atrocities is the legal responsibility of the State. UN 12 - ويقع على عاتق الدولة قانونا مسؤولية منع ارتكاب فظائع جماعية.
    More study is needed, however, of their effectiveness in cases in which national authorities seem determined to commit mass atrocities. UN إلا أنه يتعين القيام بمزيد من الدراسة لفعاليتها في الحالات التي يبدو أن السلطات الوطنية عاقدة العزم على ارتكاب فظائع جماعية.
    She expressed the hope that the next time mass atrocities were to take place, the international community would not ask whether action was required, but what action by whom and when. UN وأعربت عن أملها في أن لا يتساءل المجتمع الدولي، لو أن فظائع جماعية ارتُكبت من جديد، عما إذا كان المطلوب اتخاذ إجراءات وإنما عن ماهية تلك الإجراءات وإلى مَن ستُوكل ومتى.
    Noting the general concurrence that the prevention of mass atrocities was substantively different from conflict prevention, she called on the Council to consider how that would translate into different measures to be used to address those situations. UN وأشارت إلى وجود توافق عام في الآراء بأن ثمة فارقا جوهريا بين اقتراف فظائع جماعية ومنع النزاعات، فدعت المجلس إلى النظر في كيفية التماس سبل تؤدي إلى ترجمة ذلك إلى تدابير مختلفة لمواجهة تلك الحالات.
    :: Organization of four expert group meetings and two workshops on early warning signs of situations that could lead to genocide or mass atrocities UN :: تنظيم أربعة اجتماعات لأفرقة خبراء وحلقتين دراسيتين حول علامات الإنذار المبكر المتعلقة بالحالات التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة أو فظائع جماعية
    It cannot be overemphasized that failure to build social cohesion results in instability that could lead to mass atrocities. UN ولا يمكن المغالاة في القول إن الفشل في بناء الانصهار الاجتماعي يؤدي إلى عدم الاستقرار الذي يمكن أن يفضي إلى فظائع جماعية.
    It is far easier to seek politically to justify unauthorized intervention to halt mass atrocities when one can point to disarray and inaction in the United Nations. UN والسعي السياسي إلى تبرير التدخل غير المأذون به لوقف فظائع جماعية أسهل بكثير عندما يكون بوسع المرء الإشارة إلى الفوضى والتقاعس عن العمل في الأمم المتحدة.
    That is the real challenge of responsibility to protect -- to start working together early enough to prevent mass atrocities and to provide real protection. UN ذلك هو التحدي الحقيقي للمسؤولية عن الحماية، ألا وهو البدء بالعمل معا في وقت مبكر لمنع وقوع فظائع جماعية وتوفير حماية حقيقية.
    These important achievements mark yet another milestone in the administration of international criminal justice, thus motivating States to fulfil their duty to bring to justice persons who have committed mass atrocities. UN وتمثل هذه الإنجازات الهامة معلما آخر على طريق إقامة العدالة الجنائية الدولية، ومن ثم تحفيز الدول على القيام بواجباتها نحو تقديم الأشخاص الذين ارتكبوا فظائع جماعية للعدالة.
    33. With respect to the Secretary-General's appointment of a Special Adviser on the Prevention of Genocide and mass atrocities, the term " mass atrocities " had not been defined. UN 33 - وفيما يتعلق بتعيين الأمين العام لمستشار خاص يعنى بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، أشار إلى أن مصطلح " فظائع جماعية " لم يتم تعريفه بعد.
    (b) Increased number of developed and implemented procedures and cooperative frameworks between the United Nations system and regional organizations to review and analyse situations and conditions that could lead to genocide or mass atrocities UN (ب) زيادة عدد الإجراءات وأُطر التعاون التي تعد وتنفذ فيما بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل استعراض وتحليل الحالات والظروف التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة أو فظائع جماعية
    Mr. Crawshaw stressed that while it was important to look at measures to prevent situations of mass atrocities, it was even more dismaying that the Security Council had repeatedly failed to act even in situations where mass atrocities were clearly ongoing. UN السيد كراشاو: شدد على أن ما يدعو للمزيد من الأسف أن مجلس الأمن، ومع أهمية البحث عن تدابير لمنع وقوع الفظائع الجماعية، فشل مراراً في العمل حتى في الحالات التي يكون من الواضح فيها استمرار ارتكاب فظائع جماعية فيها.
    In that context, he noted that the Peacebuilding Commission seemed to be gravitating towards countries which had experienced mass atrocities, adding that since past experience continued to be one of the best predictors of future mass atrocities, the Commission had an important role to play in prevention. UN وفي هذا السياق، ذكر أن لجنة بناء السلام يبدو أنها تتجه نحو البلدان التي شهدت فظائع جماعية مضيفا أنه نظرا لكون الخبرات السابقة ما زالت تُجسّد أفضل أدوات التنبؤ بحدوث فظائع جماعية في المستقبل، ثمة دور هام ينبغي أن تضطلع به اللجنة لمنع تلك الفظائع.
    It consolidated a consensus that, in the true spirit of the Organization's founding fathers, laid down our shared moral responsibility to prevent the occurrence of conscience-shocking mass atrocities: genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN لقد رسخ توافقا في الآراء، انطلاقا من الروح الحقة للآباء المؤسسين للمنظمة، حدد مسؤوليتنا الأخلاقية المشتركة عن منع حدوث فظائع جماعية يهتز لها الضمير، من قبيل الإبادة الجماعية وجرائم حرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The emergence of a system of international criminal justice has not changed any of that; nor does it constitute any obstacle to the pursuit of peace; nor do we need more empirical evidence of peace having failed because of continued impunity for mass atrocities. UN إن بروز نظام للعدالة الجنائية الدولية لم يغير شيئا من ذلك؛ ولا هو يشكل أي عقبة في سبيل السعي إلى السلام؛ ولا نحن بحاجة إلى دليل عملي أبرز على أن السلام لم يتحقق بسبب استمرار إفلات مرتكبي فظائع جماعية من العقاب.
    4. In her opening remarks, the Deputy High Commissioner stated that all must strive, as a matter of sound policy and moral conscience, to prevent violations of human rights before they escalate into mass atrocities or conflict. UN ٤- قالت نائبة المفوض السامي في ملاحظاتها الافتتاحية إن السياسة الحكيمة والضمير الأخلاقي يقتضيان من الجميع أن يسعوا إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان قبل أن تتحول إلى فظائع جماعية أو نزاعات.
    199. The Charter of the United Nations is not as clear as it could be when it comes to saving lives within countries in situations of mass atrocity. UN 199- لا يتسم ميثاق الأمم المتحدة بالوضوح الذي يمكن أن يكون عليه عندما يتصل الأمر بإنقاذ الأرواح داخل البلدان التي تعيش حالات تشهد خلالها فظائع جماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus